Es la principal encrucijada entre Europa occidental y central y el Mar Egeo, así como entre Europa meridional y Europa occidental. | UN | وهي بمثابة الملتقى الرئيسي للطرق بالنسبة للممرات التي تربط الغرب ووسط أوربا ببحر إيجه وجنوب أوربا، وبغرب أوربا. |
Dadas las circunstancias, la cuestión de las zonas jurisdiccionales marítimas del Egeo y de la extensión de las aguas territoriales reviste una importancia suma, por lo que exige una reflexión detenida. | UN | إن مسألة مناطق الولاية البحرية في بحر إيجه وعرض البحر اﻹقليمي في هذا السياق هي مسألة خطيرة تتطلب نظرا متأنيا. |
Una vez que confirmes que Egeo está muerto, intervendré... y restableceré el orden. | Open Subtitles | عندما تبلعني بأن الملك أيجيوس قد مات سأخطو أنا وأصدر أمراً |
Todos se unirían a su alrededor... y por respeto a su querido Egeo... escogerían a Palas para reemplazarlo. | Open Subtitles | وسيتحد الجميع من حوله وانطلاقا من احترامهم للمحبوب أيجيوس سيختارون بالاس بديلا له |
Al negarse una vez más a participar en un proceso de diálogo provechoso, Grecia pone en evidencia con sus propias palabras cuál es la parte que da origen a las tensiones en el mar Egeo. | UN | واليونان، برفضها مرة جديدة المشاركة في حوار مجد، تثبت بجلاء أي الطرفين يثير التوتر في بحر إيجة. |
Esta negativa de Grecia se deriva de sus ansias expansionistas en el Egeo. | UN | وهذا الرفض اليوناني نابع من نهجهم التوسعي في بحر إيجة. |
Turquía y Grecia tienen pendientes varias controversias bilaterales en relación con el mar Egeo. | UN | بين تركيا واليونان عدد من المنازعات الثنائية المتعلقة ببحر إيجه. |
Turquía atribuye una importancia vital al mantenimiento del statu quo en las zonas marítimas jurisdiccionales del Egeo. | UN | وتعلق تركيا أهمية حيوية على الاحتفاظ بالوضع القائم في بحر إيجه فيما يتعلق بمناطق الولاية البحرية. |
El Egeo es un mar estrecho y semicerrado que presenta unas características geográficas sumamente peculiares. | UN | إن بحر إيجه بحر ضيق شبه مغلق تميزه ملامح جغرافية فريدة للغاية. |
Dada la complejidad y la singularidad de su estructura, el Egeo es un mar único. | UN | فبحر إيجه بهيكله المعقد والغريب هو بحر فريد. |
Toda ampliación de las aguas territoriales griegas más allá de las 6 millas convertirá prácticamente el Egeo en un lago griego. | UN | وسيؤدي أي مد لنطاق البحر اﻹقليمي اليوناني الى أكثر من ٦ أميال الى تحويل بحر إيجه الى بحيرة يونانية. |
El resultado de la ampliación será que casi todo el mar Egeo, con sus fondos marinos, aguas suprayacentes y espacio aéreo, quedarán automáticamente bajo la soberanía y la jurisdicción de Grecia. | UN | فنتيجة لهذا سيخضع كل بحر إيجه تقريبا بشكل تلقائي، بما فيه قاعه وما يعلوه من مياه وفضاء جوي، لسيادة اليونان وسلطانها. |
Por favor, hijo de Egeo... la alternativa es el encarcelamiento y la tortura. | Open Subtitles | أرجوك أنت أبن أيجيوس البديل هو أن تتعرض للسجن والتعذيب |
¿me has traído junto al hijo de Egeo... para que pueda guiarme a las puertas del rey? | Open Subtitles | هل تعمدتي أن تضعيني مع أبن أيجيوس وبهذا يأخذني إلى بوابة الملك؟ |
Una visión que tuve antes... de Egeo, rey de Atenas, destruyendo nuestro mundo. | Open Subtitles | رؤية شاهدتها من قبل أيجيوس ملك أثينا سيدمر عالمنا |
Egeo rey de Atenas, dale el coraje para enfrentar a su hijo abandonado. | Open Subtitles | أيجيوس ملك أثينا أعطيه الشجاعة ليواجه أبنه العاق |
Suena como otro de los... torpes esquemas del rey Egeo. | Open Subtitles | هذه الحركة من حركات الملك أيجيوس قاتل الخنازير |
La mayoría de los problemas existentes entre Turquía y Grecia se relacionan con el Mar Egeo. | UN | ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة. |
Son el reflejo de una actitud expansionista y agresiva en el Mar Egeo. | UN | وهي تعكس مسلكا توسعيا وعدوانيا في منطقة بحر إيجة. |
El Mar Egeo en su conjunto nunca ha pertenecido a Grecia. | UN | إن بحر إيجة لم يكن أبدا تابعا كله لليونان. |
Los derechos de Grecia en el Egeo terminan donde comienzan los derechos de Turquía. | UN | إن حقـــوق اليونان في بحر إيجة تنتهي حيث تبدأ حقوق تركيا. |
En cuanto a la cuestión del mar Egeo, quizás sea nueva, pero vemos similitudes entre los problemas. | UN | وفيما يتصل بمسألة بحر ايجه لعل القضايا جديدة، بيد أننا نجد أن هناك أوجه شبه بين القضايا. |
Consejero del Gobierno de Turquía para la cuestión de la plataforma continental del Mar Egeo cuando esa cuestión estaba ante la Corte Internacional de Justicia | UN | مستشار لدى الحكومة التركية بشأن قضية الرصيف القاري لبحر إيجي حين كانت القضية معروضة على محكمة العدل الدولية |