Cuando el soldado expresó claramente que deseaba volver a Corea del Norte fue entregado al Ejército Popular de Corea en Panmunjom. | UN | وعندما أبدى هذا الجندي رغبته الصريحة في العودة إلى كوريا الشمالية، سُلم إلى الجيش الشعبي الكوري في بانمونجوم. |
El Ejército Popular Yugoslavo utilizó barcos cañoneros y aviones de combate de manera indiscriminada. | UN | واستخدمت السفن الحربية والطائرات المقاتلة بصورة عشوائية من قبل الجيش الشعبي اليوغوسلافي. |
Al mismo tiempo, en el Sudán Meridional se están desmovilizando excombatientes del Ejército Popular de Liberación del Sudán. | UN | ويجري، في الوقت نفسه، تسريح المقاتلين السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان في جنوب السودان. |
Memorando de la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea | UN | مذكرة بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري |
No se cuenta con información sobre bajas en el Ejército Popular de Corea. | UN | ولا تتوافر معلومات بشأن أية إصابات من جانب الجيش الشعبي الكوري. |
El Ejército Popular de China, junto con el Ejército de Corea del Norte, | Open Subtitles | جيش المتطوعين الشعب الصيني، جنبا إلى جنب مع الجيش الشعبي الكوري، |
En sus cartas, el Sr. Sacirbey suele recurrir a la argucia de referirse al Ejército Popular yugoslavo, el cual ha dejado de existir. | UN | ومن التلاعب المعتاد الذي كثيرا ما يرد في رسائل السيد شاكر بيه اﻹشارة إلى الجيش الشعبي اليوغوسلافي الذي لم يعد له وجود. |
Inventario del equipo de ingeniería entregado por la Junta Interamericana de Defensa al Ejército Popular Sandinista | UN | قائمة المعدات الفنية التي سلمها مجلس البلدان اﻷمريكية للدفاع الى الجيش الشعبي الساندينستي البيان |
A principios de 1992 muchos soldados del Ejército Popular Yugoslavo se retiraron de Croacia y se trasladaron a la región noroccidental de Bosnia. | UN | وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢. |
Esta cuestión muy delicada causa grave inquietud en cuanto al compromiso del Ejército Popular de Corea de continuar aplicando y manteniendo el armisticio. | UN | إن هذه المسألة هامة إلى درجة تسبب قلقا عميقا بشأن التزام الجيش الشعبي الكوري بالاستمرار في تنفيذ الهدنة والمحافظة عليها. |
Además de intentar desmantelar la Comisión de Armisticio Militar, el Ejército Popular de Corea se propone también disolver la Comisión de Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento del Armisticio. | UN | فإلى جانب محاولته تفكيك لجنة الهدنة العسكرية، يعتزم الجيش الشعبي الكوري أيضا حل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة. |
El Mando de las Naciones Unidas sólo pide que el Ejército Popular de Corea continúe cumpliendo la palabra dada. | UN | وكل ما تطلبه قيادة اﻷمم المتحدة هو أن يظل الجيش الشعبي الكوري ملتزما بما وعد به في الماضي. |
Esa misma tarde el Ejército Popular de Corea reforzó temporalmente su porción de la zona conjunta de seguridad. | UN | وفي مساء ذلك اليوم، عزز الجيش الشعبي الكوري بصفة مؤقتة الجزء الخاضع له في المنطقة اﻷمنية المشتركة. |
El Ejército Popular de Corea nos ha indicado su deseo de enmendar el Armisticio. | UN | وقد أبدى لنا الجيش الشعبي الكوري رغبته في تعديل الهدنة. |
Entre tanto, el Ejército Popular de Corea mantiene una fuerza desmesurada y en posición ofensiva cerca de la zona desmilitarizada de Corea. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الجيش الشعبي الكوري يحتفظ بقوة مفرطة الضخامة في وضع هجومي قرب المنطقة الكورية المجردة من السلاح. |
Seguía así el ejemplo del Ejército Popular de Corea, que había retirado su delegación anteriormente ese mismo año. | UN | وقد حذا هذا اﻹعلان حذو الجيش الشعبي الكوري في تصرفه عام ١٩٩٤، عندما قام بسحب وفده. |
Desde entonces, el Ejército Popular de Corea no ha aceptado ninguna otra comunicación del Mando de las Naciones Unidas relativa al armisticio. | UN | ومنذ ذلك الحين، لم يقبل الجيش الشعبي الكوري أي رسالة تتصل بالهدنة من قيادة اﻷمم المتحدة. |
Al respecto, la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea emite este memorando, en el que se detalla la situación actual del sistema de armisticio. | UN | وفي هذا الصدد، أصدرت بعثة بونمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري هذه المذكرة التي تصور الوضع الحالي لنظام الهدنة. |
La Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea está autorizada para anunciar que, habida cuenta de que ya no se puede mantener más la condición de la zona desmilitarizada, ha de adoptar de inmediato las siguientes medidas de legítima defensa. | UN | وقد أذن لبعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري بأن تعلن أن تدابير الدفاع عن النفس، المبينة فيما يلي، ستُتخذ على الفور، بعد أن تبين أنه لم يعد باﻹمكان اﻹبقاء على مركز المنطقة المجردة من السلاح: |
Inmediatamente luego de los disparos, el guarda del Mando de las Naciones Unidas lanzó cuatro advertencias al Ejército Popular de Corea. | UN | وبعد إطلاق النار مباشرة، وجَّه حرس قيادة الأمم المتحدة أربعة تحذيرات للجيش الشعبي الكوري. |
Declaración del portavoz de la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea | UN | بيــان صــادر عن المتحدث باسم بعثة بانمونجوم التابعة لجيش الشعب الكوري |
Como parte del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración, la Dependencia también adiestró en Rumbek a 32 agentes del cambio en materia de VIH/SIDA pertenecientes al Ejército Popular de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | كما دربت الوحدة 32 من موظفي التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالجيش الشعبي لتحرير السودان في رُمبيك كجزء من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
La Green Pine Associated Company se encuentra bajo el control de la Oficina General de Vigilancia del Ejército Popular de Corea. | UN | وتخضع شركة غرين باين أسوشيتد لسيطرة المكتب العام لمراقبة جيش الشعب الكوري. |
Debe quedar claro que el alcance de nuestro Ejército Popular es ilimitado y que en este planeta no hay lugar que esté libre de él. | UN | ويجب أن يكون واضحا أن مدى ضربة جيشنا الشعبي ليس له حد وأنه لا يوجد على هذا الكوكب أي مكان للهرب. |
La parte croata se negó a intercambiar 50 soldados del antiguo Ejército Popular yugoslavo que habían sido hechos prisioneros y mantenidos cautivos en campamentos de prisioneros en Split, Slavonski Brod y otros lugares, o a suministrar información apropiada acerca de su destino. | UN | - رفض الجانب الكرواتي مبادلة ٥٠ جنديا سابقا من جنود الجيش الوطني اليوغوسلافي كانوا قد أسروا واحتجزوا في معسكرات اﻷسرى في سبليت، وسلافونسكي برود، وفي اماكن أخرى كما رفض توفير معلومات ملائمة عن مصيرهم. |
Otras personas fueron juzgadas en rebeldía por su supuesta pertenencia al Ejército Popular de liberación. | UN | وحكم غيابيا على أشخاص آخرين بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى جيش التحرير الشعبي. |
La Armada del Ejército Popular de Corea tiene torpedos como los tienen las armadas de otros países, y no escondemos el hecho de que posee torpedos con una capacidad de ataque tremenda casi inimaginable para el mundo. | UN | وتملك القوات البحرية التابعة لجيش كوريا الشعبي طوربيدات، مثل غيرها من القوات البحرية في البلدان الأخرى، ونحن لا نُخفي أن القوات البحرية تملك طوربيدات ذات قوة ضاربة هائلة يصعب على العالم تخيلها. |