"ejércitos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جيوش
        
    • جيش
        
    • الجيوش
        
    • لجيوش
        
    • الجيشين
        
    • جيشين
        
    • بالجيوش
        
    • جيوشاً
        
    • جيوشنا
        
    • العسكرية
        
    • والجيوش
        
    • جيشي
        
    • المسلحين
        
    • جيوشه
        
    • جيشاً
        
    Otros traficantes de droga y, en particular los cárteles de la droga, financian ejércitos privados para proteger sus intereses económicos. UN ويقوم غيرهم من تجار المخدرات، ولا سيما عصبة محتكري تجارة المخدرات، بتمويل جيوش خاصة لحماية مصالحهم الاقتصادية.
    Para ganar esta guerra, Nicaragua contó con el apoyo de los ejércitos centroamericanos. UN وقد كسبت نيكاراغوا هذه الحرب بمساعدة من جيوش بلدان أمريكا الوسطى.
    Esto es a menudo caricaturizado, como lo he hecho aquí, como el miedo a que nos ataquen ejércitos de robots maliciosos. TED الآن، هذا يتم عمله كرسم كاريكاتيري، كما أفعل هنا كخوفٍ من جيوش ميليشيا من الرجال الآليين التي ستهاجمنا.
    Hay miles de familias con los ejércitos... en los campamentos, de camino e incluso en las batallas. Open Subtitles هناك عشرات الآلاف من العائلات مع كل جيش. في المخيمات، أو فى المسيرات. حتى في المعارك.
    Hemos optado por carecer de ejércitos y cañones, ya que destruimos todas las fortalezas del país en 1278. UN لقد اخترنا ألا تتملك الجيوش والمدافع منذ أن دمرنا جميع تحصينات البلد في عام ١٢٧٨.
    Necesitamos reunir ejércitos por el clima, ejércitos por el medio ambiente, en las calles, acabar con los gobiernos si fuera necesario. TED الناس بحاجة لحشد الجيوش من أجل المناخ، جيوش من أجل البيئة، في الشوارع، وإسقاط الحكومات لو لزم الأمر.
    ¡Sálvese el que pueda! Un gran mago ha llegado. Sumergen ejércitos desde la tierra misma. Open Subtitles إنجوا بحياتكم , لقد جاء ساحر عظيم إنه يستدعى جيوش من الأرض نفسها
    Y de tener una estrategia que utilizaba poco hombres porque no tenia grandes ejércitos. Open Subtitles واستخدام استراتيجية تقلص من القوة البشرية لأنه لم يعد لديه جيوش كبيرة
    Combatieron como judíos en los ejércitos de la Resistencia y en los movimientos clandestinos de toda Europa. UN وحاربوا بوصفهم يهودا في جيوش المقاومة وفي المقاومة السرية في كل أنحاء أوروبا.
    i) Intercambios deportivos entre los ejércitos de los tres países; UN ' ١ ' تبادل الزيارات الرياضية فيما بين جيوش البلدان الثلاثة؛
    Nuestro continente se transformó en una base colosal, donde se concentraron los ejércitos de los Aliados, sobre todo estadounidenses y franceses. UN فقد تحولت قارتنا إلى قاعدة ضخمة تركزت فيها جيوش الحلفاء، ولا سيما الجيشان اﻷمريكي والفرنسي.
    Miles de hombres, mujeres y niños son las víctimas anónimas de nuevas guerras de aniquilación a cargo de ejércitos sin divisa. UN إن اﻵلاف من الرجال والنساء واﻷطفال هم الضحايا المجهولون لحروب اﻹفناء الجديدة التي تشنها جيوش لا تحمل أي علم ﻷي بلد.
    Más aún, con frecuencia las minas no son colocadas por ejércitos regulares, sino por bandas o grupos más o menos organizados. UN ويضاف إلى ذلك أن هذه اﻷلغام كثيرا ما تزرعها عصابات أو جماعات شبه منظمة لا جيوش نظامية.
    Enviaron tres ejércitos completos por el estrecho de Bering hasta Alaska. Open Subtitles ارسلوا ثلاث مجموعات جيش كامله عبر مضيق بيرينغ إلى ألاسكا
    Por esta razón se necesita un instrumento internacional vinculante para poner fin al reclutamiento de niños en los ejércitos y su utilización como instrumentos de guerra. UN ولذلك السبب، ثمة حاجة إلى وضع صك دولي ملزم من أجل وضع حد لإلحاق الأطفال في الجيوش ولاستخدامهم كأداة من أدوات الحرب.
    Esos oficiales provenían de los ejércitos de Burkina Faso, Guinea y Malí y hacía más de un año que se encontraban desplegados en el terreno. UN وأولئك الضباط، التابعون لجيوش بوركينا فاصو وغينيا ومالي، جرى نشرهم في الميدان لفترة تزيد عن سنة.
    Su establecimiento sobre el terreno se realizará por los representantes de los dos ejércitos en presencia del Grupo de observadores militares neutrales. UN ويتولى رسم حدوده على الميدان ممثلو الجيشين بحضور فريق المراقبين العسكريين المحايدين.
    Esto no puede ser descrito como un ejemplo clásico de guerra entre dos ejércitos. UN ولا يمكن أن يوصف هذا على أنـه مثال معتاد للحرب بين جيشين.
    Las cuestiones relativas a la seguridad hace mucho tiempo han dejado de ser exclusivamente cuestiones de ejércitos y armas. UN إن القضايا اﻷمنية لم تعد، من وقت طويل، تقتصر على المسائل المتعلقــة بالجيوش واﻷسلحة.
    Leo no nos dio este poder para formar ejércitos o sectas amorosas. Open Subtitles ليو لم يعطينا القوى كي نبني جيوشاً أو طوائف للحب
    Una recaudación de 200.000 ducados por el coste de nuestros ejércitos hasta la fecha. Open Subtitles رسم قد يصل إلى 200 ألف دوكات لتكلفة جيوشنا حتى الآن ؟
    La mayoría del personal desempeña las diversas actividades militares comunes a la mayor parte de los ejércitos, pero en escala mucho más reducida. UN وأغلبية اﻷفراد يعملون في المهام العسكرية المعتادة في معظم الجيوش، ولكن على نطاق أضيق كثيرا.
    Los ejércitos consumen insaciablemente los exiguos recursos nacionales, mientras que nuestros pueblos padecen de las más abyectas condiciones de pobreza. UN والجيوش لا يرتوي غليلها من استهلاك الموارد الوطنية الشحيحة، بينما تعاني شعوبنا من أشد ظروف الفقر تعاسة.
    De acuerdo con las normas de procedimiento acordadas entre los ejércitos del Ecuador y el Perú, esa patrulla fue entregada al día siguiente a su batallón. UN ووفقا للقواعد اﻹجرائية المتفق عليها بين جيشي إكوادور وبيرو، سلمت الدورية الى كتيبتها في اليوم التالي.
    Sin embargo, es innegable que están utilizando ejércitos irregulares para promover sus diferentes fines. UN ومع ذلك، فإن استخدام الوكلاء المسلحين لتعزيز خطتيهما الواضحتين هو أمر لا يمكن إنكاره.
    Y muchas veces conseguimos derrotar a sus ejércitos, pero él siempre escapaba Open Subtitles و عدة مرات تمكنا من هزيمة جيوشه لكنه دائماً يهرب
    Del mar eterno él surgirá... creando ejércitos en ambas costas... volviendo al hombre contra su hermano... hasta que el hombre deje de existir". Open Subtitles من البحر الأبدي ينهض يصنع جيشاً على كل شاطئ يقلب الانسان على اخيه حتى تفنى البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus