"ejecución y evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتنفيذ وتقييم
        
    • وإنجازها وتقييمها
        
    • وتنفيذها وتقييمها
        
    • الأداء والتقييم
        
    • اﻷداء وتقييمه
        
    • وإنجاز وتقييم
        
    • تنفيذها وتقييمها
        
    • التنفيذ والتقييم
        
    • وإنجازه وتقييمه
        
    • بالتنفيذ والتقييم
        
    • وإنفاذها وتقييمها
        
    • تنفيذ وتقييم
        
    • أداء وتقييم
        
    • والتنفيذ والتقييم
        
    • وتنفيذه وتقييمه
        
    ¿De qué manera participan las poblaciones indígenas en la planificación, ejecución y evaluación de esos programas o proyectos sobre el terreno? UN كيف يشرك السكان اﻷصليون في تخطيط وتنفيذ وتقييم تلك البرامج والمشاريع في الميدان؟
    Además, muchos participantes dijeron que en las Naciones Unidas no existían procedimientos adecuados que garantizaran la participación plena y efectiva de los pueblos indígenas en la planificación, ejecución y evaluación de los procesos que los afectaban. UN وعلاوة على ذلك، صرح عدد كبير من المشاركين بأنه لا توجد في منظومة اﻷمم المتحدة إجراءات كافية تكفل المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب اﻷصلية في تخطيط وتنفيذ وتقييم العمليات التي تمسها.
    • Se limita la participación en la formulación, ejecución y evaluación de los programas de desarrollo. UN تقييد المشاركة في صياغة وتنفيذ وتقييم برامج التنمية.
    Puestos en dependencias orgánicas cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas del ACNUR. UN دعم البرامج: وظائف في الوحدات التنظيمية تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Unas y otras deben participar directamente en la elaboración, ejecución y evaluación de dichos proyectos. UN وينبغي اشراكهم مباشرة في صوغ هذه المشاريع وتنفيذها وتقييمها.
    1. Mejorar el examen de los informes de ejecución y evaluación para que se centre en las decisiones de política UN 1 - تعزيز استعراض تقارير الأداء والتقييم من أجل التركيز على القرارات على صعيد السياسة العامة
    Además será menester reforzar el apoyo de secretaría para la preparación, ejecución y evaluación del primer curso, así como de los cursos subsiguientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة إلى تعزيز دعم أعمال الأمانة لإعداد وتنفيذ وتقييم الدورة الأولى فضلاً عن الدورات اللاحقة.
    La misión del INIM descansa en la rectoría en materia de formulación, promoción, ejecución y evaluación de políticas, planes, programas y proyectos del gobierno que promuevan la equidad de género. UN وتتمثل رسالة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في الإدارة، في مجال وضع وتنفيذ وتقييم سياسات الحكومة وخططها وبرامجها ومشاريعها التي تشجع المساواة بين الجنسين والنهوض بها.
    Por ello, el Ministerio de Relaciones Exteriores intenta lograr que se tenga en cuenta el género en la preparación, ejecución y evaluación de los proyectos de desarrollo. UN وهذا هو السبب في أن وزارة الخارجية الفرنسية تتمسك بتدعيم مراعاة نوع الجنس لدى تصميم وتنفيذ وتقييم المشاريع الإنمائية.
    Los grupos de mujeres migratorias deberían participar efectivamente en la formulación, ejecución y evaluación de las políticas de desarrollo e integración; UN وينبغي إشراك مجموعات المهاجرات بشكل فعال في صياغة وتنفيذ وتقييم سياسات التنمية والإدماج؛
    :: Efectividad de las consultas para la planificación, ejecución y evaluación en la aplicación de los principios de consentimiento libre, previo e informado UN :: إجراء مشاورات فعالة لتخطيط وتنفيذ وتقييم تطبيق مبادئ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة
    El PRODICI busca crear las condiciones para la participación de los pueblos, organizaciones y comunidades indígenas en la definición, ejecución y evaluación de sus proyectos de desarrollo cultural. UN ويهدف برنامج التنمية المتكاملة لثقافة السكان الأصليين إلى تهيئة الظروف اللازمة لمشاركة السكان الأصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية في وضع وتنفيذ وتقييم مشاريعهم للتنمية الثقافية.
    La participación de los adolescentes y los jóvenes en la planificación, ejecución y evaluación de programas dirigidos a ellos incrementa las posibilidades de éxito UN مشاركة المراهقين والشباب في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج الموجهة لهم يعزز نجاحها
    Apunta a fortalecer la capacidad del Ministerio de Agricultura en la esfera de la planificación y preparación, ejecución y evaluación de proyectos y programas de desarrollo mediante el empleo de consultores y del equipo indispensable. UN وتهدف الفاو الى زيادة تعزيز قدرة وزارة الزراعة في مجال التخطيط واﻹعداد، وتنفيذ وتقييم المشاريع والبرامج الانمائية من خلال تقديم الخبراء الاستشاريين والمعدات اللازمة.
    Los derechos humanos tienen que ser fundamentales en el desarrollo sostenible, en la planificación, ejecución y evaluación de proyectos tendientes al progreso económico y social. UN يجب علـى حقــوق الانسان أن تكون في صلب التنمية المستدامـــة - في تخطيط وتنفيذ وتقييم المشاريع اﻵيلة الى التقـــدم الاقتصـــادي والاجتماعي.
    La inclusión de la dimensión de los derechos humanos en la planificación, ejecución y evaluación de los programas y proyectos que se lleven a cabo en esas esferas será importante tanto para el éxito de éstos como para la promoción de los derechos humanos. UN وإن إدراج البعد المتعلق بحقوق اﻹنسان في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع الداخلة في هذه المجالات، سيكون مهما لنجاحها ولتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Apoyo a los Programas (AP): unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN دعم البرامج: الوحدات التنظيمية التي تتمثل وظيفتها الرئيسية في وضع برامج المنظمة وصياغتها وإنجازها وتقييمها.
    Ambas actividades deben integrarse en la formulación, ejecución y evaluación de políticas y programas. UN وينبغي إدماج هذين النشاطين في تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Para ello el formato y el contenido de los informes de ejecución y evaluación deben responder a las normas y a las necesidades de los órganos intergubernamentales y deben ser apropiados a la realidad de la adopción de decisiones operacional en los órganos de la Secretaría. UN ويتطلب هذا أن يفي شكل ومضمون تقارير الأداء والتقييم بمستويات واحتياجات الهيئات الحكومية الدولية، وأن يتناسب مع حقائق الهيئات التشغيلية لصنع القرار في الأمانة العامة.
    Tema 8. Indicadores de ejecución y evaluación UN البند ٨ - مؤشرات اﻷداء وتقييمه
    Unidades de organización cuya función principal es la elaboración, formulación, ejecución y evaluación de los programas de una organización. UN هي الوحدات التنظيمية التي تكون مهمتها الرئيسية إعداد وصياغة وإنجاز وتقييم برامج المنظمة.
    Actualmente la mayoría de los proyectos en curso procuran hacer participar a las poblaciones tanto en el diseño de los proyectos como en su ejecución y evaluación. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    Elaboración de los programas de acción nacionales e indicadores para la ejecución y evaluación UN اعداد برامج العمل الوطنية ومؤشرات التنفيذ والتقييم
    14.26 Se utilizan recursos extrapresupuestarios para prestar asistencia en la gestión del PNUMA, en particular la preparación, formulación, ejecución y evaluación de su programa de trabajo. 2. Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas UN 14-26 وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية للمساعدة في إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئـــة، بمــا في ذلك بصفة خاصة إعداد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وصياغته وإنجازه وتقييمه.
    La Oficina participó también en la reunión del Grupo de ejecución y evaluación de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear, celebrada en Marrakesh (Marruecos) en febrero de 2012. UN وفي شباط/فبراير 2012، شارك المكتب في اجتماع للفريق المعني بالتنفيذ والتقييم التابع للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في مراكش، المغرب.
    64. En toda la medida de lo posible, la preparación, ejecución y evaluación de las medidas de protección del niño se deberían llevar a cabo con la participación de sus padres o tutores legales y la de sus guardadores y cuidadores familiares potenciales, tomando debidamente en consideración las necesidades particulares, creencias y deseos especiales del niño. UN 64 - وينبغي اتخاذ التدابير المتعلقة بحماية الطفل وإنفاذها وتقييمها - إلى أقصى حد ممكن - بمشاركة الوالدين أو أولياء الأمر الشرعيين وبمشاركة الكافل ومقدم الرعاية المحتمل، وذلك فيما يتعلق باحتياجات الطفل المحددة ومعتقداته وأمنياته الخاصة.
    :: la ejecución y evaluación de programas gubernamentales relativos a la mujer y la familia; UN تنفيذ وتقييم البرامج الحكومية بشأن قضايا المرأة والأسرة؛
    Además, la Asamblea reafirmó la función del Comité del Programa y de la Coordinación en el proceso de supervisión y evaluación y pidió que, en colaboración con la Dependencia, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna presentara propuestas sobre el fortalecimiento y la supervisión de la ejecución y evaluación de los programas. UN وعلاوة على ذلك، أعادت الجمعية العامة تأكيد الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في عملية الرصد والتقييم، وطلبت أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بالتعاون مع الوحدة، بتقديم مقترحات بشأن تعزيز ورصد أداء وتقييم البرامج.
    Estas tres estrategias comportan planificación, ejecución y evaluación a corto, mediano y largo plazos. UN وتنطوي الاستراتيجيات الثلاث كلها على التخطيط والتنفيذ والتقييم على اﻷمداء القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    Se debería asegurar que las necesidades de los países beneficiarios se tengan en cuenta en la elaboración, ejecución y evaluación de los programas de cooperación para el desarrollo UN ضمان مراعاة احتياجات البلدان المستفيدة في تصميم التعاون الإنمائي وتنفيذه وتقييمه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus