Venezuela apoya esas metas y está ejecutando un programa de estabilización y cambio estructural, denominado Agenda Venezuela, que tiene por objetivo promover el crecimiento económico y la solidaridad social. | UN | ويؤيد بلده هذه اﻷهداف، ويقوم هو نفسه بتنفيذ برنامج من أجل الاستقرار والتغيير الهيكلي يسمى بجدول أعمال فنزويلا من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتضامن الاجتماعي. |
El Organismo Nacional para el tratamiento y la rehabilitación de toxicómanos está ejecutando un programa intensivo para detener la proliferación de las drogas. | UN | وحاليا تقوم الوكالة الوطنية لمعالجة مسيئي استخدام العقاقير وإعادة تأهيلهم بتنفيذ برنامج مكثف لوقف انتشار المخدرات. |
El Gobierno de Etiopía ha venido ejecutando un programa en el sector sanitario, y este año se ha aumentado considerablemente el presupuesto destinado a ese sector. | UN | وتقوم حكومة إثيوبيا بتنفيذ برنامج للقطاع الصحي، وقد ازدادت ميزانية ذلك القطاع هذا العام بشكل ملموس. |
El Ministerio está ejecutando un programa con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en cuyo marco las actividades están a cargo de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم الوزارة بتنفيذ برنامج مع صندوق الأمم المتحدة للسكان تضطلع فيه المنظمات غير الحكومية بعدد من الأنشطة. |
Desde 1995, el Gobierno de Azerbaiyán ha venido ejecutando un programa general de estabilización económica. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥ ما فتئت حكومة أذربيجان تنفذ برنامجا شاملا لتثبيت الاستقرار الاقتصادي. |
Ghana está ejecutando un programa de apoyo para su sector comercial, basado en una estrategia de crecimiento orientada hacia las exportaciones. | UN | وذكر أن غانا تقوم حاليا بتنفيذ برنامج لدعم قطاعها التجاري وفقا لاستراتيجية نمو تقوم على التصدير. |
Además, se está ejecutando un programa de reducción de la pobreza urbana y se está coordinando el programa City-Net, que vincula a autoridades locales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | بالإضافة إلى ذلك تقوم بتنفيذ برنامج يعنى بالفقر في المناطق الحضرية . وتقوم اللجنة بتنسيق برنامج شبكة المدينة بربط السلطات المحلية في إقليم آسيا والمحيط الهادئ . |
Además, se está ejecutando un programa de reducción de la pobreza urbana y se está coordinando el programa city-net, que vincula a autoridades locales de la región de Asia y el Pacífico. | UN | بالإضافة إلى ذلك تقوم اللجنة بتنفيذ برنامج يعنى بالفقر في المناطق الحضرية، بتنسيق برنامج شبكة المدينة الذي يربط السلطات المحلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Como parte de esta estrategia, el Departamento de Salud está ejecutando un programa de apoyo a las víctimas, pero la mayoría de los planes provinciales del primer año no han definido como una prioridad los delitos contra la mujer y los niños. | UN | وكجزء من هذه الاستراتيجية، تقوم وزارة الصحة بتنفيذ برنامج لدعم الضحايا، وبخلاف ذلك لم تعط الجرائم المرتكبة ضد النساء واﻷطفال مكان الصدارة في غالبية خطط اﻷقاليم في السنة اﻷولى. |
14. Desde 1999, la OACDH ha estado ejecutando un programa de prevención de la trata para Europa oriental y central conjuntamente con el Consejo de Europa. | UN | 14- وتقوم المفوضية، منذ 1999، بتنفيذ برنامج مشترك مع مجلس أوروبا لمنع الاتجار بالأشخاص في أوروبا الشرقية والوسطى. |
La ONUDI y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente han estado ejecutando un programa destinado a promover esos centros y continuarán con esa actividad en asociación con bancos de desarrollo regionales. | UN | وتقوم اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا بتنفيذ برنامج لتعزيز تلك المراكز وستواصلان هذا النشاط في شراكة مع مصارف التنمية الإقليمية. |
Mientras tanto, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está ejecutando un programa de corto plazo de reinserción dirigido a 5.200 excombatientes y a las comunidades en las que han de reasentarse. | UN | وفي غضون ذلك، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ برنامج قصير الأجل لإعادة الإدماج يستهدف 200 5 من المحاربين السابقين والمجتمعات المحلية التي يعاد توطينهم فيها. |
ONU-Hábitat, en cooperación con la División de Coordinación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial del PNUMA, está ejecutando un programa de transporte sostenible destinado principalmente a África oriental. | UN | 22 - يقوم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع شعبة تنسيق مرفق البيئة العالمية التابعة لليونيب، بتنفيذ برنامج النقل المستدام الذي يستهدف شرق أفريقيا بالدرجة الأولى. |
3. Observa que la Escuela está ejecutando un programa de renovación para actualizar y mejorar sus instalaciones; | UN | 3 - تلاحظ قيام المدرسة بتنفيذ برنامج تجديد من أجل تحديث وتحسين مرافقها؛ |
Guatemala está ejecutando un programa de desarrollo económico para potenciar el desarrollo en las zonas rurales, que se centra en el respeto de las modalidades tradicionales de la organización indígena y el comercio de los grupos indígenas. | UN | وتقوم غواتيمالا الآن بتنفيذ برنامج للتنمية الاقتصادية يركز على تعزيز التنمية في المناطق الريفية ويؤكد احترام الطرق التقليدية للسكان الأصليين في مجالات التنظيم والتجارة. |
Desde 2006, la División de Estadística viene ejecutando un programa de fomento de la capacidad en apoyo de la ronda de censos de población y vivienda de 2010. | UN | 16 - تقوم شعبة الإحصاءات منذ عام 2006 بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لدعم جولة 2010 لتعدادات السكان والمساكن. |
El Líbano está ejecutando un programa nacional para ayudar a las personas que viven en la pobreza mediante la creación de una base de datos de familias pobres. | UN | 14 - ويقوم لبنان بتنفيذ برنامج وطني لمساعدة الناس الذين يعيشون في الفقر من خلال بناء قاعدة بيانات للأسر الفقيرة. |
Sobre la base de evaluaciones anteriores, la UNODC dio inicio a un programa de reforma de la justicia penal en Somalilandia y está ejecutando un programa nacional en Etiopía. | UN | واستناداً إلى تقييمات سابقة، شرع المكتب في تنفيذ برنامج لإصلاح نظام العدالة الجنائية في صوماليلاند، وهو يقوم بتنفيذ برنامج وطني في إثيوبيا. |
Asimismo, está ejecutando un programa especial de prevención de la anemia destinado a las futuras madres. | UN | كما أنها تنفذ برنامجا خاصا للوقاية من فقر الدم وُضع ﻷمهات المستقبل. |
Del mismo modo, el Gobierno de Panamá ha creado el Comité para la Erradicación del Trabajo Infantil y Protección del Menor Trabajador y está ejecutando un programa de Promoción y Fortalecimiento de la Participación Ciudadana, que comprende educación en materia de derechos humanos. | UN | وبالمثل، أنشأت حكومة بنما لجنة للقضاء على عمل الأطفال وحماية العمال الشباب، كما أنها تنفذ برنامجا لتشجيع المشاركة الشعبية وتعزيزها، يشمل التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
También se está ejecutando un programa nacional de mitigación de la pobreza que ofrece diversas formas de apoyo social, junto con proyectos para la reactivación de la agricultura destinados a mejorar el sustento de la mayoría de los habitantes del Sudán. | UN | ويجري أيضا تنفيذ برنامج وطني للتخفيف من حدة الفقر، مما يوفر أشكالا متنوعة من الدعم الاجتماعي، كما يجري تنفيذ مشاريع للإنعاش الزراعي تستهدف تحسين سبل العيش لمعظم سكان السودان. |