5. Alienta a la Directora Ejecutiva a aplicar el Programa, según convenga, en estrecha cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes; | UN | ٥ - يشجع المديرة التنفيذية على تنفيذ البرنامج، حسب الاقتضاء، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية ذات الصلة؛ |
i) Los miembros son elegidos por el jefe de la oficina Ejecutiva a título individual; | UN | ' ١ ' اﻷعضاء يختارهم رئيس السلطة التنفيذية على أساس فردي؛ |
Alentando a la Junta Ejecutiva a que siga informando de sus actividades, | UN | وإذ يشجع المجلس التنفيذي على مواصلة تقديم التقارير عن أنشطته، |
Los informes anuales presentados por la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva proporcionan información sobre los progresos alcanzados en la ejecución. | UN | وتعطي التقارير السنوية التي تقدمها المديرة التنفيذية إلى المجلس التنفيذي فكرة عن التقدم المحرز في عملية التنفيذ. |
Se alentó a la Junta Ejecutiva a apoyar la movilización de recursos para el programa propuesto. | UN | ودعا المجلس التنفيذي إلى مد يد المساندة لحشد الموارد للبرنامج المقترح. |
Asimismo, ayudaría a la Junta Ejecutiva a comprender el proceso de planificación en el UNIFEM. | UN | كما أنها ستساعد المجلس التنفيذي في فهم عملية التخطيط في الصندوق. |
A ese respecto, se instó a la Directora Ejecutiva a redoblar sus esfuerzos para recaudar fondos a fin de invertir esa tendencia. | UN | وفي هذا الصدد، جرى حث المديرة التنفيذية على مضاعفة الجهود المبذولة لجمع اﻷموال لعكس مسار هذا الاتجاه. |
Además, la Cumbre instó a los Estados miembros que aún no hubieran acreditado a sus embajadores ante la Secretaría Ejecutiva a que lo hicieran sin demora. | UN | وحثت السلطة أيضا الدول الأعضاء التي لم تعتمد حتى الآن سفراء لها لدى الأمانة التنفيذية على أن تفعل ذلك دون تأخير. |
Se alentó a la Secretaria Ejecutiva a que continuara el seguimiento de ese aspecto de las actividades de la Comisión. | UN | وشُجعت الأمينة التنفيذية على مواصلة رصد هذا الجانب من أنشطة اللجنة. |
Kenya exhorta a la Directora Ejecutiva a que prosiga sus esfuerzos para aumentar las actividades en colaboración con autoridades locales y otros asociados. | UN | وتحث كينيا المديرة التنفيذية على مواصلة جهودها لزيادة الأنشطة المبذولة بالتعاون مع السلطات المحلية وسائر الشركاء. |
El Comité alienta a la Dirección Ejecutiva a que presente un informe sobre la aplicación del plan de acción. | UN | وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على تقديم تقرير عن كيفية تنفيذ خطة العمل هذه. |
Alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aportaran sus conocimientos especializados en esa esfera. | UN | وحثت أعضاء المجلس التنفيذي على تقديم خبرتهم في هذا المجال. |
Instó a la Junta Ejecutiva a que examinara el primer marco de cooperación nacional en ese contexto. | UN | وحث المجلس التنفيذي على النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري في هذا السياق. |
Alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aportaran sus conocimientos especializados en esa esfera. | UN | وحثت أعضاء المجلس التنفيذي على تقديم خبرتهم في هذا المجال. |
También exhortó a la Directora Ejecutiva a que procurara que ese diálogo tuviera un carácter lo más abierto y participativo posible. | UN | كما دعا المديرة التنفيذية إلى جعل هذا الحوار مفتوح العضوية وشاملاً بقدر الإمكان. |
:: Realización de unas 15 nuevas visitas de la Dirección Ejecutiva a Estados Miembros | UN | :: تنفيذ نحو 15 زيارة جديدة للمديرية التنفيذية إلى الدول الأعضاء |
El Comité expresa su reconocimiento a las organizaciones que han aportado su tiempo y sus conocimientos a las visitas de la Dirección Ejecutiva a los Estados. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها لتلك المنظمات التي ساهمت بوقتها وخبرتها الفنية في زيارات المديرية التنفيذية إلى الدول. |
La organización del Servicio de Contabilidad se ha modernizado con la transferencia de las tareas contables de la Oficina Ejecutiva a la Dependencia de Contabilidad. | UN | وتم إصلاح التنظيم المحاسبي بنقل المهام المحاسبية من المكتب التنفيذي إلى وحدة الحسابات. |
Informe de la visita de miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva a Kenya** | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء مكتب المجلس التنفيذي إلى كينيا** |
Informe de la visita sobre el terreno de la Junta Ejecutiva a Fiji y Samoa | UN | :: تقرير عن الزيارة الميدانية التي أجراها المجلس التنفيذي إلى فيجي وساموا |
Asimismo, ayudaría a la Junta Ejecutiva a comprender el proceso de planificación en el UNIFEM. | UN | كما أنها ستساعد المجلس التنفيذي في فهم عملية التخطيط في الصندوق. |
4. Autoriza a la Directora Ejecutiva a que en los futuros períodos de sesiones del Consejo presente sinopsis de los informes anuales como documentos de información; | UN | ٤ - يأذن للمديرة التنفيذية بأن تقدم الى المجلس في دوراته المقبلة موجزات تنفيذية للتقارير السنوية في شكل وثائق إعلامية؛ |
Cuando dicho informe esté ultimado, el PNUD comunicará a la Junta Ejecutiva, a través de una corrección, los eventuales cambios que se requieran. | UN | وسيقوم البرنامج، حالما ينتهي إعداد ذلك التقرير، بإبلاغ أية تغييرات، في حالة الحاجة إليها، إلى المجلس التنفيذي من خلال تصويب. |
La secretaría respondió que la cuestión de la asistencia humanitaria se trataría en el informe anual de la Directora Ejecutiva a la Junta, que se presentaría en el período de sesiones anual de junio. | UN | وأجابت اﻷمانة بأنه سيجري تناول المساعدة اﻹنسانية في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية المقدم إلى المجلس في الدورة السنوية التي ستعقد في حزيران/يونيه. |
La Administración reitera la respuesta dada en el informe de la Junta Ejecutiva a la Junta de Auditores, de fecha 19 de agosto de 1994 (E/ICEF/1994/AB/L.3/Add.1, párr. 13). | UN | ١١ - تؤكد اﻹدارة من جديد الرد الوارد في تقرير المجلس التنفيذي المقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ )E/ICEF/1994/AB/L.3/Add.1، الفقرة ١٣(. |
Tomó nota del informe sobre las visitas al terreno de la Junta Ejecutiva a Malawi y Mozambique (DP/1996/CRP.14); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارتين الميدانيتين اللتين قام بهما المجلس التنفيذي الى ملاوي وموزامبيق (DP/1996/CRP.14)؛ |
Consultas oficiosas sobre los informes de las visitas al terreno realizadas por la Junta Ejecutiva a Jamaica, las Islas Turcas y Caicos y Cuba (DP/1997/CRP.24) y a Kirguistán y Letonia (DP/1997/CRP.26). | UN | مشاورات غير رسمية بشأن تقارير الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس إلى جامايكا وجزر تركس وكايكوس وكوبا (DP/1997/CRP.24) وقيرغيزستان ولاتفيا (DP/1997/CRP.26) إعلانـــــات |
Con todo, exhortaba a cada uno de los miembros de la Junta Ejecutiva a garantizar recursos para los programas aprobados por ésta. | UN | ولكنها طالبت كل واحد من أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على تأمين الموارد للبرامج التي وافق عليها المجلس. |
La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes del Fondo y por decisión 98/8 autorizó a la Directora Ejecutiva a que comenzara la contratación de los nuevos representantes del FNUAP que ya se habían aprobado en la decisión 97/26. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقارير الصندوق، وأذن للمديرة التنفيذية في مقرره ٩٨/٨ بأن تبدأ في تعيين ممثلي الصندوق الجدد الذي سبقت الموافقة عليه في المقرر ٩٧/٢٦. |
Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. | UN | وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز. |
La Misión ha pasado de desempeñar una función Ejecutiva a una función más política. | UN | وقد تحوّلت البعثة من دور تنفيذي إلى دور يتسم بطابع سياسي أكثر. |