El proyecto de presupuesto para 2015 es preliminar y está sujeto a la revisión del Comité Ejecutivo en 2014. | UN | والميزانية المقترحة لعام 2015 هي ميزانية أولية وتخضع للتنقيح من جانب اللجنة التنفيذية في عام 2014. |
También se ha prestado asistencia en el establecimiento de un centro de documentación en la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos. | UN | وقُدمت المساعدة أيضا لانشاء مركز توثيق داخل لجنة التنسيق الرئاسية المعنية بالسياسة التنفيذية في مجال حقوق الانسان. |
Asignación aprobada por el Comité Ejecutivo en 1993 | UN | المخصصات المعتمدة من اللجنة التنفيذية في عام ٣٩٩١ |
El cargo se ha establecido asimismo a nivel Ejecutivo en seis ministerios. | UN | وأُنشئ أيضا منصب مماثل على المستوى التنفيذي في ست وزارات. |
En el caso del PNUD, la declaración sobre política de prevención del fraude se presentará al equipo Ejecutivo en 2005. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدم بيان السياسة العامة المتعلقة بالاحتيال إلى الفريق التنفيذي في عام 2005. |
Política del Ejecutivo en materia de derechos humanos | UN | سياسة السلطة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان |
La política del Ejecutivo en materia de derechos humanos | UN | سياسة السلطة التنفيذية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Aprueba la solicitud del Gobierno de Malasia para participar en la labor de los subcomités y en las reuniones oficiosas del Comité Ejecutivo en 1995. | UN | توافق على طلب حكومة ماليزيا بالاشتراك في أعمال اللجان الفرعية وفي الاجتماعات غير الرسمية للجنة التنفيذية في عام ٥٩٩١. |
Los resultados se presentarán al Comité Ejecutivo en su 48º período de sesiones. | UN | وستقدم النتائج إلى اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Presupuesto inicial aprobado por el Comité Ejecutivo en su 47º período de sesiones | UN | الميزانية اﻷولية المعتمدة مــن اللجنة التنفيذية في الدورة ٧٤ الميز |
Asignación aprobada por el Comité Ejecutivo en 1996 | UN | المخصص المقـــرر مـــن اللجنة التنفيذية في ٦٩٩١ |
Los resultados se presentarán al Comité Ejecutivo en su 48º período de sesiones. | UN | وستقدم النتائج إلى اللجنة التنفيذية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Lic. Marta Altolaguirre, Presidente de la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en Materia de Derechos Humanos (COPREDEH); | UN | السيدة مارتا ألتولاغيري، رئيسة اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات التنفيذية في مجال حقوق الانسان؛ |
Asimismo, presentó un informe al Comité Permanente del Comité Ejecutivo en su undécima reunión, celebrada en abril de 1998. | UN | وقدمت المفوضية أيضا تقريرا إلى الاجتماع الحادي عشر للجنة الدائمة التابعة للﱠجنة التنفيذية في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
El Director Ejecutivo sufragará los gastos de viajes y demás gastos relacionados con la participación del Secretario Ejecutivo en esas reuniones. | UN | ويتحمل المدير التنفيذي تكاليف السفر والنفقات الأخرى ذات الصلة بمشاركة الأمين التنفيذي في أي اجتماعات من هذا القبيل. |
Los recursos solicitados corresponden a la Oficina del Secretario Ejecutivo en Santiago. | UN | وتتصل الموارد المطلوبة أدناه بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو. |
Asiste al Secretario Ejecutivo en cuestiones administrativas y jurídicas, según proceda; | UN | يساعد اﻷمين التنفيذي في المسائل الادارية والقانونية حسبما يقتضي اﻷمر ذلك؛ |
Los recursos solicitados corresponden a la Oficina del Secretario Ejecutivo en Santiago. | UN | وتتصل الموارد المطلوبة أدناه بمكتب اﻷمين التنفيذي في سنتياغو. |
Asiste al Secretario Ejecutivo en cuestiones administrativas y jurídicas, según proceda; | UN | تساعد اﻷمين التنفيذي في المسائل اﻹدارية والقانونية حسبما يقتضي اﻷمر؛ |
Asignación aprobada por el Comité Ejecutivo en 1993 | UN | المخصصـــات التـــــي اعتمدتها اللجنة التنفيذية لعام ٣٩٩١ |
Asesora al Secretario Ejecutivo en todas las cuestiones administrativas y de fondo, y se encarga de coordinar y supervisar el programa de trabajo de la secretaría de la CESPAO; | UN | يقدم المشورة إلى اﻷمين التنفيذي بشأن جميع المسائل الفنية واﻹدارية ويقوم بتنسيق ورصد برنامج عمل أمانة اﻹسكوا؛ |
Los resultados de esa evaluación se pondrán a disposición del Comité Ejecutivo en cuanto sea posible. | UN | وسيتم إطلاع اللجنة التنفيذية على نتائج هذا التقييم في الموعد الملائم. |
La Comisión convino con el Director Ejecutivo en que los problemas relacionados con la reunión de datos eran extremadamente complejos y no sería fácil resolverlos. | UN | وأبدت اللجنة اتفاقها في الرأي مع المدير التنفيذي على أن المشاكل المتصلة بجمع البيانات تتسم بشدة التعقد ولن يتسنى حلها بسهولة. |
Algunos delegados acogieron también positivamente las conclusiones del Comité Ejecutivo en materia de protección, así como los esfuerzos para reformar su proceso de elaboración. | UN | كما رحّبت بعض الوفود باستنتاجات اللجنة التنفيذية فيما يتعلق بالحماية، فضلاً عن الجهود الرامية إلى إصلاح عملية صياغة هذه الاستنتاجات. |
- Daré mi presentación final con el comité Ejecutivo en dos días. | Open Subtitles | -سأقدم عرضي النهائي للجنة التنفيذية خلال يومين |
Habiendo examinado el informe del Secretario Ejecutivo en relación con la organización de los trabajos para la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين التنفيذي فيما يتصل بتنظيم أعمال اجتماع الفريق العامل المخصص، |
El representante de la secretaría del Fondo informó al Comité que se tenía previsto presentar al Comité Ejecutivo, en su 47ª reunión, un programa nacional y un plan de gestión de refrigerantes para Somalia. | UN | وأبلغ ممثل أمانة الصندوق اللجنة بأن من المتوقع أن يُقدم برنامج قطري وخطة إدارة مبردات للصومال إلى اللجنة التنفيذية أثناء اجتماعها السابع والأربعين. |
El Consejo está integrado por personas que no ocupan cargos públicos nombradas por el Jefe del Ejecutivo en representación de los diversos estamentos de la comunidad. | UN | ويتألف المجلس من أعضاء غير رسميين يعينهم المدير التنفيذي من بين طائفة عريضة من المجتمع المحلي. |
4. Pide al Comité de Representantes Permanentes que examine las propuestas de la Corte sobre la nueva estructura de la Secretaría de la Corte y sobre la condición de los magistrados, y que presente recomendaciones al respecto a fin de que las examine el Consejo Ejecutivo en su próximo período de sesiones; | UN | 4 - يطلب من لجنة الممثلين الدائمين بحث مقترحات المحكمة بشأن الهيكل الجديد لقلم المحكمة ووضع القضاة وتقديم توصيات بهذا الشأن إلى المجلس التنفيذي خلال دورته القادمة؛ |
La oficina del Secretario Ejecutivo, en cuyo nombre se imprimieron las tarjetas, no hizo un pedido interno para la impresión de las tarjetas. | UN | ولم يكن هناك أي طلب لطباعة البطاقات من مكتب اﻷمين التنفيذي الذي طبعت البطاقات باسمه. |
Señalando las recomendaciones del Comité Ejecutivo en este ámbito, | UN | وإذ يلاحظ توصيات اللجنة التنفيذية بشأن هذا الموضوع، |
En esa decisión, el Consejo de Administración acogió con beneplácito el progreso realizado por el Director Ejecutivo en el fortalecimiento del papel del PNUMA en el FMAM. | UN | بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية. |