"ejercicio de los derechos económicos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • ممارسة الحقوق الاقتصادية
        
    • بإعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • التمتع بالحقوق الاقتصادية
        
    • تنفيذ الحقوق الاقتصادية
        
    • للحقوق الاقتصادية
        
    • لإعمال الحقوق الاقتصادية
        
    • تمتعهم بالحقوق الاقتصادية
        
    • تطبيق الحقوق اﻻقتصادية
        
    • إعمال جميع الحقوق الاقتصادية
        
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES: UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Sin el ejercicio de los derechos económicos y sociales no puede haber democracia. UN وبدون ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية.
    Artículo 2 - Medidas que garanticen el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN المادة ٢: تدابير ضمان ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Es de esperar que sea éste el comienzo de un interés más sistemático por el ejercicio de los derechos económicos y sociales. UN ويؤمل، أن يكون ذلك بداية لاهتمام أكثر تماسكا بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Artículo 3 - Igualdad del hombre y la mujer en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN المادة ٣: المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    1995 Conferencia de la Comisión Internacional de Juristas sobre la función de los abogados en el ejercicio de los derechos económicos y sociales, celebrada en Bangalor (India). UN 1995 مؤتمر محكمة العدل الدولية بشأن دور المحامين في تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بنغالور، الهند.
    Integración del ejercicio de los derechos económicos, sociales UN إدراج إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الاتفاقات المبرمة
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    4. ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    ejercicio de los derechos económicos, SOCIALES Y CULTURALES UN إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مجال حقوق الإنسان
    Dado que la evaluación de los progresos alcanzados en el ejercicio de los derechos económicos y sociales es relativamente difícil, será muy útil la formulación de indicadores en esa materia. UN وبما أن تقييم التقدم المحرز في ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أمر صعب نسبيا، فإن وضع مؤشرات لذلك أمر مفيد للغاية.
    La compleja situación humanitaria sigue menoscabando el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN تخضع ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية في ميانمار لتأثير حالة إنسانية معقدة.
    No es suficiente para hacer avanzar realmente el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales de los pobres. UN وهذا لا يكفل للقيام بالفعل بتشجيع ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La lucha contra la corrupción es pertinente en la medida en que afecta al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ترتبط مكافحة الفساد بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recomienda que estos planes incluyan programas específicos relativos al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتضمن هذه الخطط برامج محددة تتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Prohibir por la ley la discriminación en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN حظر التمييز في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بموجب القانون.
    El representante de Australia solicitó que se prestara especial atención a la mejora del ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales a nivel nacional. UN ودعا ممثل أستراليا إلى التركيز على تحسين تنفيذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على المستوى الوطني.
    Los esfuerzos realizados por el Gobierno han sido insuficientes para garantizar el pleno ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ولا تزال الجهود التي بذلتها الحكومة غير كافية لضمان الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Asimismo alienta al Gobierno a que continúe apoyando el diálogo sobre la elaboración de un protocolo facultativo al Pacto para reforzar el apoyo al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وتشجع أيضاً الحكومة على مواصلة تأييدها للحوار بشأن وضع بروتوكول اختياري للعهد من أجل تقديم دعم أكبر لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    16. El Comité está profundamente preocupado por la continuación de la diferencia de trato entre judíos y no judíos, en particular las comunidades árabes y beduinas, con respecto al ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales en el territorio del Estado Parte. UN 16- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء الاستمرار في التفريق في المعاملة بين اليهود وغير اليهود، ولا سيما العرب والبدو، من حيث تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في إقليم الدولة الطرف.
    El Comité insta al Estado parte a que vele por que la oficina del Defensor de los Derechos Civiles desempeñe su labor con arreglo a los Principios de París y la Observación general Nº 10 del Comité y vigile el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان عمل مكتب المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية وفقاً لمبادئ باريس وتعليق اللجنة العام رقم 10، ورصد إعمال جميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus