"el ámbito de la administración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال الإدارة
        
    • مجال إقامة
        
    • ميدان الإدارة
        
    • مجال الخدمة
        
    • بينهما بشأن اﻹدارة
        
    Además, en el ámbito de la administración nacional de educación pública se ha promovido la universalización de la educación inicial a partir de los cuatro años. UN وعلاوة على ذلك، جرى في مجال الإدارة الوطنية للتعليم العام تشجيع تعميم التعليم الأوّلي اعتبارا من سنّ الرابعة.
    De hecho, los tribunales decidieron que los laudos en el ámbito de la administración pública son inconstitucionales. UN والواقع أن المحاكم قد قضت بأن القرارات الصادرة في مجال الإدارة العامة ليست دستورية.
    Actualmente es miembro de la junta editorial de varias publicaciones internacionales importantes en el ámbito de la administración pública y las políticas. UN وهو حاليا عضو في هيئات تحرير عدد من الصحف الدولية الكبرى في مجال الإدارة والسياسات العامة.
    Esas cifras indican que, en el ámbito de la administración de justicia, el porcentaje de mujeres desciende a medida que asciende el nivel de la adopción de decisiones. UN وتدل هذه اﻷرقام على أن النسبة المئوية للمرأة في مجال إقامة العدل تتناقص مع ارتفاع مستوى اتخاذ القرار.
    En particular, reconoció los esfuerzos realizados en el ámbito de la administración de la justicia con la promulgación de un nuevo Código Penal. UN وأقرت بوجه الخصوص بالجهود المبذولة في مجال إقامة العدل عن طريق إصدار قانون العقوبات الجديد.
    De conformidad con esa resolución, el Grupo de Expertos se reúne cada dos años y actúa en calidad de comisión orgánica del Consejo en el ámbito de la administración y las finanzas públicas. UN وعملا بهذا القرار، يعقد فريق الخبراء اجتماعات كل سنتين، ويقوم بدور لجنة فنية من لجان المجلس في ميدان الإدارة العامة والمالية العامة.
    Así se daría la oportunidad de debatir más ampliamente en el ámbito de la administración pública. UN وسيتيح ذلك فرصة لإجراء مناقشات أشمل في مجال الإدارة العامة.
    También ha presidido un Grupo Especial sobre normas de excelencia en la enseñanza y la formación en el ámbito de la administración pública designado por las Naciones Unidas. UN وآيت بالرابطة الأمريكية للعلوم السياسية، كما ترأس فرقة العمل المعينة من قِبَل الامم المتحدة والمعنية بمعايير التميز في التعليم والتدريب في مجال الإدارة العامة.
    La sostenibilidad entraña un proceso regulador de evaluación del efecto en el ámbito de la administración pública. UN وتشمل الاستدامة عملية تنظيمية لتقييم الأثر في مجال الإدارة العامة.
    La resolución 50/225 de la Asamblea General identificó el orden de prioridades de las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la administración pública y el desarrollo. UN 53 - حددت الجمعية العامة بقرارها 50/225 أولويات لأنشطة الأمم المتحدة في مجال الإدارة العامة والتنمية.
    Al comparar las dos posibilidades, la misión de planificación llegó a la conclusión de que, incluso con el personal de apoyo proporcionado a la UNAMSIL, habría una diferencia de entre 12 y 15 funcionarios menos de contratación internacional, y los gastos que se evitarían sólo en el ámbito de la administración serían considerables. UN ولدى مقارنة الخيارين، خلصت بعثة التخطيط إلى أنه حتى مع تزويد بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ببعض موظفي الدعم الإضافيين، سيتحقق وفر في الموظفين الدوليين يتراوح ما بين 12 و 15 موظفا، وإلى أن الوفورات التي ستتحقق في التكاليف في مجال الإدارة وحده ستكون كبيرة للغاية.
    La realización del informe ha correspondido al Instituto de la Mujer, Organismo Autónomo dependiente del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que en el ámbito de la administración Central del Estado, ostenta las competencias en materia de Igualdad de Oportunidades. UN وقد شارك في إعداد التقرير معهد المرأة وهو الهيئة المستقلة ذاتيا التابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والتي تتولى المهام الخاصة بتكافؤ الفرص، في مجال الإدارة المركزية للدولة.
    Se ha apoyado a la Asociación Nacional de Regidoras, Sindicas y Alcaldesas Salvadoreñas en el desarrollo de sus seis Congresos Nacionales con el objetivo de propiciar el intercambio de experiencias en el ámbito de la administración municipal. UN وقدم الدعم للرابطة الوطنية لنائبات المجالس البلدية والنقيبات ورئيسات البلديات السلفادوريات في تنظيم مؤتمراتها الوطنية الستة من أجل تشجيع تبادل الخبرات في مجال الإدارة البلدية.
    Se plantearon preguntas, que fueron respondidas, sobre la participación de la Oficina de Asuntos Jurídicos en el ámbito de la administración de justicia a fin de garantizar que se hicieran valer los derechos del personal. UN وقُدِّمت ردود على الأسئلة التي طُرحت بشأن مشاركة مكتب الشؤون القانونية في مجال إقامة العدل لكفالة صون حقوق الموظفين.
    No obstante, la Presidenta-Relatora estimó que era probable que se creara un órgano de expertos de algún tipo y que varios de los expertos que participaban actualmente en el Grupo de Trabajo continuaran su labor sobre las cuestiones ya identificadas en el ámbito de la administración de justicia. UN ومع ذلك، تظن أن من المرجح إنشاء هذه الهيئة في شكل من الأشكال وأن عدداً من الخبراء الذين يشاركون في الفريق العامل حالياً سيواصلون عملهم بشأن القضايا التي سبق تحديدها في مجال إقامة العدل.
    Observando con reconocimiento la importante labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia en el ámbito de la administración de justicia, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الأعمال الهامة التي اضطلع بها في مجال إقامة العدل كل من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة،
    Experiencia profesional demostrada en el ámbito de la administración de justicia UN خبرة مهنية في مجال إقامة العدل
    Las delegaciones opinaron asimismo que debería pedirse a la Quinta Comisión que examinara detalladamente la cuestión de la presentación de información, por diversos elementos del sistema de administración de justicia, sobre la evolución de la situación en el ámbito de la administración de justicia. UN وأشارت الوفود كذلك إلى أنه يجب أن يطلب من اللجنة الخامسة أن تنظر على نحو شامل في مسألة الإبلاغ من جانب عناصر مختلفة من نظام إقامة العدل عن مختلف التطورات في مجال إقامة العدل.
    a) Facilitar un eficaz debate intergubernamental sobre las cuestiones y los problemas incipientes en el ámbito de la administración pública y la gestión socioeconómica UN (أ) تيسير إجراء مناقشة حكومية دولية فعالة بشأن القضايا والتحديات الناشئة في ميدان الإدارة العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية - الاقتصادية
    a) Facilitar un eficaz debate intergubernamental sobre las cuestiones y los problemas incipientes en el ámbito de la administración pública y la gestión socioeconómica UN (أ) تيسير إجراء مناقشة حكومية دولية فعالة بشأن القضايا والتحديات الناشئة في ميدان الإدارة العامة وإدارة الشؤون الاجتماعية - الاقتصادية
    Ese Premio constituye el reconocimiento internacional más prestigioso de la excelencia en el ámbito de la administración pública. UN وتَمنح هذه الجائزة أرفع اعتراف دولي بالتفوق في مجال الخدمة العامة.
    Con miras a conseguir el libre movimiento de mercancías y armonizar el marco jurídico e institucional de la política económica, el Consejo también pide que se inicie la cooperación internacional entre las entidades en esferas de interés común, empezando con vínculos operacionales entre sus sistemas de pagos, la retirada de los controles aduaneros que mantienen entre ellos y la cooperación en el ámbito de la administración de aduanas. UN وبغية تحقيق تنقل السلع بحرية واتساق اﻹطار القانوني والمؤسسي للسياسة الاقتصادية فإن المجلس يدعو أيضا إلى الشروع فورا في إقامة تعاون مؤسسي بين الكيانين في مجالات الاهتمام المشترك بدءا من إقامة صلات تشغيلية بين نظام مدفوعاتهما وإزالة نقاط التفتيش الجمركية بينهما وإقامة تعاون بينهما بشأن اﻹدارة الجمركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus