"el ámbito del proyecto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حدود المشروع
        
    • نطاق مشروع
        
    • نطاق مشاريع
        
    • نطاق المشروع
        
    • إطار المشروع
        
    • حدود المشاريع
        
    • بحدود المشروع
        
    • مجال مشروع
        
    • مشمولة بمشروع
        
    Podría ser necesario modificar el ámbito del proyecto durante el ciclo de vida de éste. UN قد يكون من الضروري تغيير حدود المشروع خلال فترة عمره
    el ámbito del proyecto sería difícil definir en las situaciones en que las fugas o filtraciones pudieran tener un impacto internacional. UN يتعذر تعيين حدود المشروع في الحالات التي يحدث فيها تسرب أو نضح تترتب عليها آثار دولية
    Además, se señaló que en el ámbito del proyecto de ley modelo se deberían incluir todos los bienes de valor económico. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّ نطاق مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يشمل جميع الموجودات القيِّمة من الناحية الاقتصادية.
    También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. UN وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة.
    El anterior concepto de " crímenes de los Estados " superaba el ámbito del proyecto de artículos con respecto al contenido de la responsabilidad de los Estados. UN فقد تجاوز مفهوم " جنايات الدول " نطاق مشاريع المواد فيما يتعلق بمضمون مسؤولية الدول.
    Tras examinar el ámbito del proyecto y celebrar consultas en el seno de la Secretaría, el Secretario General propone un curso revisado de acción para la aplicación del proyecto. UN وعقب استعراض نطاق المشروع وإجراء ومشاورات في نطاق الأمانة العامة، يقترح الأمين العام مسار عملٍ منقح لتنفيذ هذا المشروع.
    En el caso de todos esos proyectos, el control de las emisiones de mercurio podría incluirse en el ámbito del proyecto durante la fase de elaboración. UN وبالنسبة لجميع هذه المشاريع، يمكن شمول التحكم بانبعاثات الزئبق ضمن إطار المشروع أثناء مرحلة التصميم.
    Opción 2: el ámbito del proyecto es el límite del terreno baldío que sería forestado o reforestado por la actividad de proyecto del MDL. UN الخيار 2: تعتبر حدود المشروع هي حدود الأرض الخالية المطلوب تحريجها أو إعادة تحريجها عن طريق نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    el ámbito del proyecto abarca la captura, el transporte, la inyección, las instalaciones de recuperación asistida del petróleo cuando proceda, y el depósito de almacenamiento, pero queda excluida la central eléctrica. UN وتتضمن حدود المشروع الاحتجاز والنقل والحقن، بحسب الضرورة، ومنشآت الاستخراج المحسن للنفط، ومستودع التخزين، لكنه لا يشمل محطة توليد الكهرباء.
    50. ++El ámbito del proyecto abarca todas las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que están bajo el control de los participantes en el proyecto y son significativas y se pueden atribuir razonablemente a la actividad de proyecto del MDL. UN 50- ++ تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    52. el ámbito del proyecto abarca todas las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que están bajo el control de los participantes en el proyecto y son significativas y se pueden atribuir razonablemente a la actividad de proyecto del MDL. UN 52- تشمل حدود المشروع جميع انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر، التي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع والتي تكون مهمة ويمكن أن تعزى منطقيا إلى نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة.
    Opción 3: el ámbito del proyecto incluye los reservorios cuyo contenido de carbono -que está controlado por los participantes en el proyecto y es significativo y razonablemente atribuible a la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL- se espera que resulte afectado por la actividad de proyecto de forestación o reforestación del MDL. UN الخيار 3: تشمل حدود المشروع المجمعات التي يتوقع أن يتأثر محتواها من الكربون بنشاط مشروع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، والتي تخضع لرقابة المشاركين في المشروع وتتسم بالأهمية ويمكن أن تعزى منطقياً إلى نشاط مشروع للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة.
    Si puede lograrse un consenso sólido restringiendo el ámbito del proyecto de Convención, su delegación apoyará ese enfoque. UN واذا كان الوصول الى توافق راسخ في اﻵراء لا يتحقق إلا بتضييق نطاق مشروع الاتفاقية، فإن وفدها سوف يرحب بذلك النهج.
    Observa asimismo que la mayoría prefiere al parecer que no se incluya una lista en la que se especifique cuáles son los créditos incluidos a título expreso en el ámbito del proyecto de convención. UN وقال إنه يبدو أيضاً أن الأغلبية تفضل عدم وجود قائمة تحدد المستحقات الداخلة صراحة في نطاق مشروع الاتفاقية.
    En todo caso, las cesiones que se produzcan en este contexto constituirían una esfera muy limitada en relación con el ámbito del proyecto de guía. UN وعلى أي حال، فإن الإحالات في هذا السياق تشكل مجالا محدودا جدا من حيث نطاق مشروع الدليل.
    La inclusión de las zonas de recarga y descarga de los acuíferos en el ámbito del proyecto de artículos obedece a la necesidad de un tratamiento holístico de la cuestión. UN ويستجيب إدراج مناطق تغذية وتصريف طبقات المياه الجوفية ضمن نطاق مشروع المواد لضرورة المعالجة المتكاملة لهذه المسألة.
    Al mismo tiempo, quedó entendido que con esta decisión no se pretendía excluir la posibilidad de que las promesas emitidas desde el domicilio habitual quedasen incluidas en el ámbito del proyecto de Convención. UN وكان معلوما في الوقت ذاته أن هذا القرار لا يقصد منه الحيلولة دون ادراج التعهدات الصادرة في محل الاقامة المعتاد في نطاق مشروع الاتفاقية.
    Se expresó apoyo a la opinión del Relator Especial de que el ámbito del proyecto de artículos no debía abarcar el derecho del Estado de la nacionalidad de un buque o una aeronave a entablar una reclamación en nombre de su tripulación o sus pasajeros. UN وأُبدي رأي مؤيد لوجهة نظر المقرر الخاص بضرورة ألا يتضمن نطاق مشاريع المواد مسألة حق الدولة التي تحمل السفينة أو الطائرة جنسيتها في التقدم بمطالبة باسم طاقمها أو ركابها.
    Esas palabras sirven también para incluir en el ámbito del proyecto de artículos el posible efecto de un conflicto armado interno en las relaciones convencionales de un Estado que participe en el conflicto con otro Estado. UN كما تخدم تلك العبارة غرضا يتمثل في أنها تدرج في نطاق مشاريع المواد الأثر المحتمل لنزاع مسلح داخلي على العلاقات التعاهدية لدولة مشتركة في ذلك النزاع مع دولة ثالثة.
    En cambio, es dudoso que deba ampliarse el ámbito del proyecto a los conflictos armados internos. UN غير أنها أعربت عن شكها فيما إذا كان ينبغي توسيع نطاق المشروع بحيث يشمل النزاعات المسلحة الداخلية.
    En el ámbito del proyecto regio dirigido a consolidar los pilares de la sociedad democrática y renovar las instituciones se ha reforzado la participación de la mujer como responsable administrativa. UN وقد تعززت مشاركة المرأة كمسؤولة إدارية في إطار المشروع الملكي الرامي إلى توطيد دعائم المجتمع الديمقراطي، وتحديث المؤسسات.
    e) Determinación de ámbitos de proyectos, comprendidos los gases de efecto invernadero que se incluirán en el ámbito del proyecto. [Pertinencia de las fugas y recomendaciones para el establecimiento de ámbitos e indicadores de proyectos apropiados que permitan la evaluación a posteriori del nivel de fugas,] UN (ه) تعيين حدود المشاريع، بما في ذلك غازات الدفيئة الزمع إدراجها في حدود المشاريع. [ووثاقة صلة التسرب والتوصيات المتعلقة بتحديد حدود ومؤشرات مناسبة للمشاريع تسمح بإجراء تقييم لاحق لمستوى التسرب؛]
    13. Al examinar una propuesta para una metodología nueva, la Junta convino en plantear a la CP/RP si los proyectos de captura y almacenamiento de carbono podían considerarse actividades de proyecto del MDL teniendo en cuenta cuestiones relacionadas con el ámbito del proyecto, las fugas y la permanencia. UN 13- ولدى النظر في اقتراح خاص بمنهجية جديدة، اتفق المجلس على أن يلتمس من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إرشادات بشأن ما إذا كان يمكن اعتبار مشاريع احتباس الكربون وتخزينه أنشطة من أنشطة مشاريع الآلية، مع مراعاة المسائل المتصلة بحدود المشروع والتسرب والدوام.
    Los argumentos básicos para la contratación de un candidato único eran que el experto era una autoridad reconocida en la materia y no se conocían otros candidatos; su experiencia previa como consultor en el ámbito del proyecto de las Naciones Unidas; y la necesidad de continuidad. UN والتفسير الرئيسي لتعيين مرشح واحد هو أن المرشح يعتبر حجة معترفا به في ميدان تخصصه ولا يوجد بديل له معروف وتتوفر لديه خبرة استشارية سابقة في مجال مشروع اﻷمم المتحدة وأن الحاجة تدعو الى الاستمرارية.
    Se sostuvo que, de adoptarse un criterio diferente, mientras una cesión entraría en el ámbito del proyecto de Convención, las cuestiones de prelación podían no quedar abarcadas, en caso de una empresa situada en un Estado que no fuera el Estado en que tuviera su establecimiento y que no fuera un Estado contratante. UN وذكر أنه اذا اتبع نهج مخالف بينما تكون الاحالة مشمولة بمشروع الاتفاقية ، قد لا تكون المسائل المتعلقة باﻷولوية مشمولة في حالة شركة تقع في دولة غير مكان عملها الذي لا يكون في دولة متعاقدة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus