Además, McKeane es el único que sabe el lugar de donde proviene la vasija. | Open Subtitles | عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا |
No eres el único que sabe cómo se revuelca en la cama, Shinji Ikari. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف ما نائمة قذرة هي، شينجي إيكاري. |
El pobre Psimon no es el único que sabe tu verdadera forma. | Open Subtitles | سايمون المسكين ليس الشخص الوحيد الذي يعرف شكلك ِ الحقيقي |
¡Tiene que venir! Es el único que sabe lo que está sucediendo. | Open Subtitles | مستر فنسنت يجب ان تاتي,انك الوحيد الذي يعلم ماذا يحدث |
Coraje es cuando eres el único que sabe la clase de cobarde que eres. | Open Subtitles | الشجاعة تظهر عندما تكون الشخص الوحيد الذي يعلم كم أنت خائف |
Soy el único que sabe dónde estás y no me iré sin ese dinero. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي يعرف أينّ أنت ولن أرحل بدون ما آخذ المال |
Soy el único que sabe que este hombre de aquí es alguien que inventaste. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذي يعرف أن هذا الرجل هنا هو شخص اخترعتَه. |
Vale, recordad, él es el único que sabe cómo desactivar la bomba, así que pase lo que pase, no disparéis. | Open Subtitles | حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار |
De acuerdo, bueno Cisco es el único que sabe cómo usar el dispositivo, así que tienes que llevarle. | Open Subtitles | كل الحق، حسنا، واحد سيسكو الوحيد الذي يعرف كيفية تشغيل الجهاز، ولذلك عليك أن تأخذه. |
Es el único que sabe donde está el oro. | Open Subtitles | فهو الوحيد الذي يعرف أين الكمية المعينة من الذهب |
- a convertir en un millón de piezas. - Lo necesitamos. Es el único que sabe donde está el oro. | Open Subtitles | نحن نحتاج إليه إنه الوحيد الذي يعرف مكان الذهب |
Eres el único que sabe cómo opera. | Open Subtitles | بعد هذه السنوات التى قضيتها فى مطاردته ، أنت الرجل الوحيد الذي يعرف كيف يعمل و كيف يتحرك |
Es el único que sabe algo de este lugar. | Open Subtitles | إنه الوحيد الذي يعرف أي شيء عن هذا المكان |
Tú no eres el único que sabe cosas. | Open Subtitles | أنت لست الشخص الوحيد الذي يعرف هذا الهراء |
El es el único que sabe cerrar el pico... no como otros que conozco. | Open Subtitles | هو الوحيد الذي يعرف كيف يبقي فمه مغلقاً على خلاف بعض من أعرف. |
Es el único que sabe controlarlos. | Open Subtitles | هو الشخص الوحيد الذي يعلم كيف يسيطر عليهم |
Soy el único que sabe dónde estará y qué hará exactamente. | Open Subtitles | الوحيد الذي يعلم اين سيكون وماذا سيفعل بالضبط |
Hay quienes dicen que la valentía radica en ser el único que sabe que tienes miedo. | Open Subtitles | البعض يقول بأنّ الشجاعة هي أن تكون الوحيد الذي يعلم بأنّك خائف |
Es cierto, yo soy el único que sabe que Matui Taro no es su verdadero nombre. Pero si digo eso, sabrán que yo soy Kira. | Open Subtitles | هذا صحيح ، كيرا ، أنا الوحيد الذي يعلم أن ماتسوي تارو ليس اسمه الحقيقي |
Ahora yo soy el único que sabe como encontrar DollHouse, y tú el único que sabe como entrar. | Open Subtitles | أنا الشخص الوحيد الذى يعلم مكان بيت الدمى وانت الشخص الوحيد الذى يعلم طريقة دخولة |
¿Eres el único que sabe hacerse el muerto? | Open Subtitles | أتعتقد أنّك الوحيد الذي يمكنه لعب دور الميت؟ |
Porque eres el único que sabe lo que ha significado para mí. | Open Subtitles | لأنك الوحيد الذى يعرف ماذا يعنى لى ، الوحيد |
Lydecker es el único que sabe lo que pasa en este cuerpo anormal que tengo y si este código de barras tiene fecha de vencimiento o no. | Open Subtitles | لايدكر هو الشخص الذي يعلم مالسبب في هذا الحدث الغريب الذي يصيب جسدي هل صحيح أم لا بأن لهذه الشريحة المشفرة تاريخ نهاية |