"el año internacional de la familia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنة الدولية لﻷسرة
        
    • بالسنة الدولية لﻷسرة
        
    • للسنة الدولية لﻷسرة
        
    • والسنة الدولية لﻷسرة
        
    • سنة دولية لﻷسرة
        
    • الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة
        
    Durante el Año Internacional de la Familia, la licencia de maternidad sería uno de los principales temas de debate público. UN وستصبح مسألة إجازة اﻷمومة المدفوعة اﻷجر أحد القضايا الرئيسية التي تطرح للمناقشة العامة خلال السنة الدولية لﻷسرة.
    Ese enfoque inclusivo ha sido la política del Gobierno del Canadá para el Año Internacional de la Familia. UN وقد كان هذا النهج الجامع هو السياسة التي اتبعتها حكومة كندا إزاء السنة الدولية لﻷسرة.
    el Año Internacional de la Familia ha servido de núcleo de un programa de información pública emprendido con la finalidad de aumentar la comprensión de las cuestiones relativas a la familia. UN كذلك كانت السنة الدولية لﻷسرة محورا لبرنامج إعلامي تم تنفيذه لزيادة الوعي بالقضايا المتصلة باﻷسرة.
    Asimismo, la UNESCO celebrará el Año Internacional de la Familia, que ella misma ha contribuido a preparar. UN كما ستحتفل اليونسكو بالسنة الدولية لﻷسرة التي ساهمت في إعدادها.
    En Polonia se han iniciado muchas actividades directamente vinculadas con el Año Internacional de la Familia. UN وقد تم في بولندا استهلال أنشطة عديدة تتصل اتصالا مباشرا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Ambas reuniones serán financiadas con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias para el Año Internacional de la Familia. UN وسيمول كل من الاجتماعين من صندوق التبرعات للسنة الدولية لﻷسرة.
    el Año Internacional de la Familia ha brindado un punto de partida. UN والسنة الدولية لﻷسرة توفر نقطة إنطلاق لذلك.
    Quiero rendir un homenaje bien merecido a nuestros numerosos asociados en el Año Internacional de la Familia por la eficacia de su acción y por sus contribuciones materiales o monetarias. UN وأود أن أشيد عن استحقاق بشركائنــا العديدين في السنة الدولية لﻷسرة لعملهم الفعال وإسهاماتهم المالية والعينية.
    Pero también puedo informar que en un aspecto clave el Año Internacional de la Familia ha superado ya las expectativas. UN بـــل أن بوسعــي أن أعلن أيضا أن السنة الدولية لﻷسرة قد فاقت فعلا جميع التوقعات من ناحية أساسية واحدة.
    el Año Internacional de la Familia ha sido produc- tivo en otro sentido. UN لقد كانت السنة الدولية لﻷسرة سنة مثمرة بمعنى آخر.
    Como conclusión, quiero expresar nuestros mejores deseos para que el Año Internacional de la Familia tenga pleno éxito. UN في الختام، أود أن أعــرب عــن أفضل التمنيات باكتمال نجاح السنة الدولية لﻷسرة.
    Además, el Año Internacional de la Familia ha hecho que se inicien investigaciones importantes sobre los problemas de la familia. UN وباﻹضافة الى ذلك، بادرت السنة الدولية لﻷسرة بالقيام بأنشطة بحثية هامة تتعلق بمشاكل اﻷسرة.
    el Año Internacional de la Familia ha sido un momento importante para Francia. UN لقد كانت السنة الدولية لﻷسرة سنة هامة بالنسبة لفرنسا.
    La presencia federal en el Año Internacional de la Familia se realiza mediante la Secretaría Federal para el Año Internacional de la Familia. UN والوجود الاتحادي في السنة الدولية لﻷسرة يتمثل في اﻷمانة الاتحادية للسنة الدولية لﻷسرة.
    el Año Internacional de la Familia se ha caracterizado por numerosos programas nacionales e internacionales en Hungría. UN لقد اتسمت السنة الدولية لﻷسرة بالعديد من البرامج الوطنية والدولية في هنغاريا.
    Por tanto, para nosotros el Año Internacional de la Familia es una iniciativa muy feliz y Portugal se ha entregado de todo corazón a su observancia. UN لذلك فإن السنة الدولية لﻷسرة تعتبر، من وجهــة النظر البرتغالية، مبادرة جديرة بالترحيب البالغ، وقد شاركت البرتغال في الاحتفال بها بعاطفة صادقة.
    Se han perdido familias enteras debido a accidentes en la ruta, ya que las rutas se han transformado en el principal medio de transporte en el país. ¡Todo esto ocurrió a la familia libia mientras Libia celebraba el Año Internacional de la Familia! UN هذا كان حال اﻷسر الليبية وهي تشارككم في احتفالكم بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Se incluyen las actividades relacionadas con el Año Internacional de la Familia. UN وهي تتضمن أنشطة تتعلق بالسنة الدولية لﻷسرة.
    Se celebró la Reunión Interregional de las Naciones Unidas de coordinadores y centros de coordinación nacionales para el Año Internacional de la Familia. UN وعقد اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي للمنسقين الوطنيين لمراكز التنسيق الوطنية المعنية بالسنة الدولية لﻷسرة.
    La reunión fue financiada conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud y el Fondo Fiduciario para el Año Internacional de la Familia. UN واشترك في تمويل الاجتماع صندوق اﻷمم المتحدة للشباب والصندوق الاستئماني للسنة الدولية لﻷسرة.
    el Año Internacional de la Familia es parte de un esfuerzo mundial para promover el desarrollo social y económico en el mundo. UN والسنة الدولية لﻷسرة جزء من جهد عالمي لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    Por lo tanto, acogemos con beneplácito y apreciamos la decisión de las Naciones Unidas de observar en 1994 el Año Internacional de la Familia. UN لهذا السبب نرحب بقرار اﻷمم المتحدة بشأن إعلان ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة.
    También cabe felicitarse por el Año Internacional de la Familia y el Año Internacional de las Personas de Edad. UN 44 - وقال إنه من المهم أيضاً الاحتفال بالسنة الدولية للأسرة والسنة الدولية للمسنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus