En efecto, como ya se ha afirmado, esto ya está tratado en el Acuerdo de Cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا. |
el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y la OMC, concertado en Cancún, reviste especial importancia en ese sentido. | UN | ويتسم اتفاق التعاون بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو المبرم في كانكون بأهمية خاصة في هذا الصدد. |
Myanmar es parte en el Acuerdo de Cooperación Regional para Asia y el Pacífico, bajo los auspicios del OIEA. | UN | وميانمار طرف في اتفاق التعاون الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es importante garantizar las mejores condiciones posibles para que el Acuerdo de Cooperación funcione con eficacia. | UN | ويرى الوفد أهمية في توفير أفضل الظروف الممكنة لاتفاق التعاون لكي يؤدّي وظيفته بفعالية. |
En esta oportunidad, celebramos particularmente el Acuerdo de Cooperación suscrito entre ambas organizaciones el 24 de julio pasado. | UN | ونرحب ترحيبا خاصا في هذا الوقت باتفاق التعاون الذي وقعت عليه المنظمتان يوم ٢٤ تموز/ يوليه ١٩٩٦. |
el Acuerdo de Cooperación entre la ONUDI y el PNUD es un instrumento más para alcanzar ese objetivo. | UN | وأما اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب فهو واحدة من الأدوات في تحقيق ذلك الهدف المنشود. |
Tenemos intención de ampliar el Acuerdo de Cooperación con los Estados del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). | UN | ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب. |
Seis gobiernos habían firmado el Acuerdo de Cooperación Técnica entre países en transición en Europa central y del este, y se habían recibido 122 solicitudes. | UN | ووقعت ست حكومات على اتفاق التعاون التقني فيما بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وتم تلقي ١٢٢ طلبا للتعاون التقني. |
En este sentido, se ha aplicado el Acuerdo de Cooperación Regional en África para la investigación, el desarrollo y la capacitación en materia de ciencias y tecnologías nucleares (AFRA). | UN | وفــي هــذا الصدد، نفذ اتفاق التعاون اﻹقليمي اﻷفريقي للبحــث والتدريب والتطوير في مجال العلوم والتكنولوجيا النووية. |
Se espera que en 1997 ambas partes firmen el Acuerdo de Cooperación. | UN | ومن المتوقع أن يوقع الطرفان اتفاق التعاون ذاك في عام ٧٩٩١. |
el Acuerdo de Cooperación para 1996-2000 concertado con el UNICEF es uno de los 10 programas de asistencia más importantes del Fondo en todo el mundo. | UN | وقـد كان اتفاق التعاون للفترة ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠، الذي أبرم مع اليونيسيف، أحد أكبر ٠١ برامج مساعدة لليونيسيف في العالم. |
Las disposiciones de auditoría también deben detallarse en el Acuerdo de Cooperación sobre Proyectos Ejecutados por Organizaciones no Gubernamentales. | UN | ينبغي أن تبين بالتفصيل أيضا ترتيبات مراجعة الحسابات في اتفاق التعاون في تنفيذ المشروع المبرم مع المنظمة غير الحكومية. |
Durante el primer trimestre de 1999 se revisará el Acuerdo de Cooperación técnica. | UN | وسوف يستعرض اتفاق التعاون التقني في أثناء الربع الأول من عام 1999. |
46. El Gobierno recuerda el Acuerdo de Cooperación técnica suscrito en 1996 con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | 46- وأشارت الحكومة إلى اتفاق التعاون التقني مع مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقع في عام 1996. |
Había entrado en vigor el Acuerdo de Cooperación y Relación entre el Tribunal y las Naciones Unidas. | UN | ودخل اتفاق التعاون والعلاقات بين المحكمة واﻷمم المتحدة حيز النفاذ. |
En el Acuerdo de Cooperación regional se estipulaba que los resultados de los proyectos se evaluarían todos los años. | UN | نص اتفاق التعاون الإقليمي على تقييم نتائج المشاريع سنويا. |
Los Estados Unidos y la Federación de Rusia, a fin de cooperar en materia de seguridad nuclear, firmaron recientemente un acuerdo para sustituir el Acuerdo de Cooperación para la Reducción de Amenazas, que ya expiró. | UN | ووقعت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مؤخرا اتفاقا خلفا لاتفاق التعاون على الحد من الأخطار، الذي انتهت صلاحيته. |
A este respecto, el Comité acoge con satisfacción el Acuerdo de Cooperación de 1996 del Estado Parte con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para la aplicación del Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC). | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة باتفاق التعاون الذي أبرمته الدولة الطرف في عام 1996 مع مكتب العمل الدولي من أجل تنفيذ البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
En opinión del Pakistán, las medidas de descentralización y el Acuerdo de Cooperación determinarán el futuro de la ONUDI. | UN | وترى باكستان أن محرّك اللامركزية واتفاق التعاون سيحددان معا مستقبل اليونيدو. |
El 15 de diciembre de 1951, el Consejo de Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas firmaron un Acuerdo, y el 19 de noviembre de 1971 actualizaron dicho Acuerdo mediante el Acuerdo de Cooperación y Enlace entre las secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. | UN | في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951، وقَّــع مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة اتفاقا استكملاه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971 من خلال الترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا. |
El Consejo de Ministros Conjunto tomó nota del informe del Comité Mixto de Cooperación sobre la aplicación de las actividades de cooperación y acogió favorablemente la decisión del Comité de celebrar debates sobre medios y formas de mejorar la cooperación de conformidad con el Acuerdo de Cooperación. | UN | أحاط المجلس المشترك علما بتقرير لجنة التعاون المشترك عن تنفيذ أنشطة التعاون، ورحب بقرار اللجنة إجراء مناقشات عن سبل ووسائل تحسين التعاون بموجب اتفاقية التعاون. |
Ejemplo de ello es el Acuerdo de Cooperación mutua en el ámbito de la lucha contra la delincuencia, celebrado entre 12 Estados del África meridional, a saber, Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Mauricio, Mozambique, Namibia, Sudáfrica, Swazilandia, Tanzanía, Zambia y Zimbabwe. | UN | ومن أمثلة هذه الاتفاقات الاتفاق المتعلق بالتعاون المتبادل في ميدان مكافحة الجريمة، المبرم فيما بين 12 من دول الجنوب الأفريقي، وهي أنغولا، وبوتسوانا، وتنزانيا، وجنوب أفريقيا، وزامبيا، وزمبابوي، وسوازيلند، وليسوتو، وملاوي، وموريشيوس، وموزامبيق، وناميبيا. |
Nicaragua suscribió con El Salvador el Acuerdo de Cooperación para combatir el terrorismo, la narcoactividad y actividades conexas. | UN | أبرمت نيكاراغوا مع السلفادور اتفاق تعاون لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة به. |
Seguimos apoyando firmemente el Acuerdo de Cooperación Regional para la región de Asia y el Pacífico | UN | ونواصل تقديم الدعم القوي لاتفاق الوكالة للتعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
En cuanto a la tortura, los malos tratos y la detención policial, el representante de Argelia indicó que la oficina del Fiscal General (Parquet) realizaba inspecciones sistemáticas, al igual que el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) desde que se firmó el Acuerdo de Cooperación con el Ministerio de Justicia. | UN | أما فيما يتعلق بالتعذيب وسوء المعاملة والحبس، فقال ممثل الجزائر إن التحقيقات في هذه الحالات تُجرى بصورة منهجية من قبل النائب العام (النيابة)، وكذلك من قبل اللجنة الدولية للصليب الأحمر منذ إبرامها اتفاقاً للتعاون مع وزارة العدل. |
Además de los acuerdos bilaterales, el programa de cooperación técnica actúa en el marco de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), al igual que el Acuerdo de Cooperación para el desarrollo sostenible de la cuenca del río Mekong. | UN | وإضافة إلى الاتفاقات الثنائية، يُنفذ برنامج التعاون التقني تحت إشراف رابطة أمم جنوب شرق آسيا، شأنه في ذلك شأن الاتفاق المعني بالتعاون من أجل التنمية المستدامة لحوض نهر الميكونغ. |
El GATT es parte en el Acuerdo de Cooperación celebrado entre varios organismos para el tratamiento electrónico de datos por intermedio del Centro Internacional de Cálculos Electrónicos y participa igualmente en la financiación de los costes del CICE. | UN | وتشترك مجموعة غات في الترتيب التعاوني المبرم بين عدة وكالات فيما يتعلق بالتجهيز الالكتروني للبيانات عن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني (ICC) وتدفع حصتها في تكاليف هذا المركز. |