"el alcance del tratado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نطاق المعاهدة
        
    • بنطاق المعاهدة
        
    • نطاق معاهدة
        
    • ونطاق المعاهدة
        
    • بنطاق معاهدة
        
    Sin embargo, sólo se conseguirá si el alcance del tratado es amplio y muy abarcador. UN بيد أن ذلك لن يتحقق إلاّ إذا كان نطاق المعاهدة واسعاً وشاملاً جداً.
    A nuestro entender, el alcance del tratado también cubre las actividades que se deben controlar, indicadas en la sección IX. UN ونحن نتفهم أن يشمل نطاق المعاهدة أيضا الأنشطة التي يتعين فرض الرقابة عليها المحددة في الفرع التاسع.
    Queremos asegurarnos, sin embargo, de que el alcance del tratado se conciba y defina de tal manera que no sea posible bajo ningún pretexto recurrir a ninguna salvedad ni resquicio para continuar los ensayos nucleares. UN وسنود مع ذلك التأكد من تحديد نطاق المعاهدة بحيث لا توجد استثناءات أو ثغرات لاستمرار التجارب النووية بأي حجة.
    Se debería diferenciar entre las obligaciones relativas a diferentes tipos de armamento o de actividades que se incluyan en el alcance del tratado a fin de responder a las preocupaciones de que el tratado pueda contener obligaciones innecesarias u onerosas. UN وينبغي التمييز بين الالتزامات المتعلقة بالأنواع المختلفة من الأسلحة أو الأنشطة المشمولة بنطاق المعاهدة وذلك للحد من مخاوف تمخض المعاهدة عن التزامات غير ضرورية أو مرهقة.
    He pedido la palabra para hacer una breve declaración sobre el alcance del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Acogemos con satisfacción la aprobación del informe Shannon, que reflejaba el entendimiento de que el alcance del tratado propuesto sería examinado más a fondo en el Comité ad hoc. UN لقد رحبنا باعتماد تقرير شانون الذي عبر عن فهم أن نطاق المعاهدة المقترحة سيجري بحثه أيضا في اللجنة المخصصة.
    Otros participantes opinaron que el alcance del tratado debía limitarse a la producción futura. UN ورأى آخرون أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يقتصر على الانتاج المقبل.
    Será fundamental tomar una decisión sobre el alcance del tratado para determinar su carácter y las disposiciones de verificación y cumplimiento que tendrá que incluir. UN ومن اللازم اتخاذ مقرر حول نطاق المعاهدة من أجل تحديد طبيعتها وأحكامها الخاصة بالتحقق والامتثال.
    Internacional y efectivamente verificable, es decir, debe construir un mecanismo de verificación verosímil, pertinente en relación con el alcance del tratado y su carácter universal. UN معاهدة يمكن التحقق من الامتثال لأحكامها تحققاً دولياً وفعالاً، أي إقامة آلية تحقق موثوقة، وناجعة من حيث نطاق المعاهدة وطابعها العالمي.
    Con ese fin, el alcance del tratado en relación con los tipos de armas y actividades contempladas debe ser lo más amplio posible. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون نطاق المعاهدة واسعا قدر الإمكان من حيث أنواع الأسلحة والأنشطة التي تشملها.
    Por lo tanto, se sugirió que no se limitara el alcance del tratado sobre el comercio de armas propuesto. UN ولذلك، اقتُرح ألا يكون نطاق المعاهدة المقترحة لتجارة الأسلحة محدودا.
    Es necesario aclarar todas estas ambigüedades para que el alcance del tratado sea lo más amplio posible. UN وكل أوجه اللبس هذه تستلزم إيضاحا لكفالة توسيع نطاق المعاهدة ليكون شاملا قدر الإمكان.
    el alcance del tratado debería incluir la exportación, la reexportación, el tránsito, el transbordo, la intermediación y la importación. UN وينبغي أن يشمل نطاق المعاهدة التصدير وإعادة التصدير والمرور العابر وإعادة الشحن والسمسرة والاستيراد.
    Los Países Bajos consideran que el alcance del tratado debe ser lo más amplio posible. UN فهولندا ترى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يكون شاملا قدر الإمكان.
    Nueva Zelandia es partidaria de que el alcance del tratado incluya una extensa y amplia cobertura de las armas convencionales. UN تؤيد نيوزيلندا تضمين نطاق المعاهدة تغطية شاملة واسعة للأسلحة التقليدية.
    Tipos de actividades que deberían estar comprendidas en el alcance del tratado: UN ينبغي أن تشمل أنواع الأنشطة التي يتعين أن يشملها نطاق المعاهدة ما يلي:
    El concepto de transferencia de tecnología como una actividad debería suprimirse por completo si se incluye la tecnología especialmente relacionada en el alcance del tratado. UN وينبغي لمفهوم نقل التكنولوجيا أن يُحذف تماماً باعتباره نشاطاً في حال إدراج التكنولوجيا المتصلة به على وجه التحديد في نطاق المعاهدة.
    Acogiendo además con satisfacción, la aprobación del informe del Coordinador Especial de la Conferencia de Desarme y el mandato contenido en dicho informe, sin perjuicio de las deliberaciones y la decisión final sobre el alcance del tratado. UN وإذ ترحب كذلك باعتماد تقرير المنسق الخاص لمؤتمر نزع السلاح والولاية الواردة فيه، دون مساس بمناقشة نطاق المعاهدة وبالبت بصفة نهائية فيه.
    Tampoco creo aconsejable que el aspecto de la inclusión de las existencias se aborde inicialmente de manera general y sin matices, o se trate de resolver genéricamente en los debates sobre el alcance del tratado. UN وأرى من غير المستصوب أيضاً مقاربة مسألة إدراج المخزونات مقدَّماً بطريقة عامة، بأسلوب يقتضي الإجابة بالقول " نعم " أو " لا " ، أو السعي إلى حلّ معيّن بطريقة عامة كذلك في إطار المناقشات المتعلقة بنطاق المعاهدة.
    A criterio de la Blue Ridge Environmental Defense League, el alcance del tratado sobre las restricciones del material fisionable debe ampliarse a efectos de incluir la prohibición de la producción de plutonio para uso civil. UN وترى هيئة الدفاع عن البيئة أنه يتعين توسيع نطاق معاهدة وقف المواد الانشطارية لتشمل حظرا على إنتاج البلوتونيوم المدني.
    Se podría dar algún paso en relación con el alcance del tratado y de un mecanismo de verificación internacional eficaz solo después de que se llegara a pleno acuerdo sobre las definiciones. UN وقيل كذلك إننا لا نستطيع السير قدماً نحو أي خطوات أخرى فيما يتعلق بنطاق معاهدة من هذا القبيل وآلية تحقُّق دولية فعَّالة إلا لدى الاتفاق بالكامل على التعاريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus