"el alivio de la deuda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخفيف عبء الديون
        
    • وتخفيف عبء الديون
        
    • تخفيف عبء الدين
        
    • تخفيف أعباء الديون
        
    • تخفيف الديون
        
    • وتخفيف عبء الدين
        
    • المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
        
    • وتخفيف الديون
        
    • تخفيف الدين
        
    • المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
        
    • وتخفيف أعباء الديون
        
    • التخفيف من عبء الدين
        
    • التخفيف من عبء الديون
        
    • وتخفيف الدين
        
    • والإعفاء من الديون
        
    A escala internacional, son fundamentales el alivio de la deuda y el cumplimiento de los compromisos asumidos en Doha. UN وعلى الصعيد الدولي، من الضروري جدا تخفيف عبء الديون والوفاء بالتعهدات التي قُطعت في مؤتمر الدوحة.
    Un mayor comercio con los países ricos aportará unos beneficios mucho mayores que la ayuda y el alivio de la deuda. UN وقال إن تحسين التجارة مع البلدان الغنية يمكن أن يجلب فوائد أكثر بكثير من المعونة وتخفيف عبء الديون.
    Kenya exhorta a la búsqueda de un pronto consenso sobre el alivio de la deuda, su reducción y posible cancelación. UN وتدعو كينيا إلى التوصل إلى توافق مبكر في اﻵراء حول تخفيف عبء الدين وتخفيضه، وإلغائه إن أمكن.
    Sin embargo, el alivio de la deuda por sí solo no supone un cambio a mejor a largo plazo. UN واستدرك قائلا إن تخفيف أعباء الديون وحده لا يمكن أن يحدث تغييرات طويلة اﻷجل من أجل ما هو أفضل.
    Cualquier retraso en ese proceso no se debe considerar como falta de voluntad de los acreedores para proporcionar el alivio de la deuda. UN وأي تأخر في هذه العملية ينبغي ألا ينظر إليه على أنه عدم رغبة من جانب الدائنين في تقديم تخفيف الديون.
    No obstante, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, y el alivio de la deuda en general, siguen siendo objeto de controversia. UN ولكن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين وتخفيف عبء الدين بوجه أعم لا يزالا يثيران خلافاً شديداً.
    Los intentos de Burkina Faso por lograr una estabilidad económica nos han inducido a acudir al recurso de la Iniciativa para el alivio de la deuda multilateral. UN وجهود بوركينا فاسو لتحقيق الاستقرار الاقتصادي أدت إلى الأهلية للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    el alivio de la deuda externa contribuye a liberar recursos para el desarrollo sostenible. UN ويؤدي تخفيف عبء الديون الخارجية دوراً في تحرير الموارد لفائدة التنمية المستدامة.
    Los beneficios que reporta el alivio de la deuda no aumentan paralelamente a la disminución del servicio de la deuda; se materializan cuando la reducción de la deuda alcanza una masa crítica. UN وذلك ﻷن فوائد تخفيف عبء الديون لا تزيد تبعا لمقدار تخفيض خدمة الديون. فهي تتحقق عندما يتجاوز تخفيض الديون قدرا حاسما.
    el alivio de la deuda se vuelve cada vez más inevitable para liberar los recursos nacionales y dar apoyo a las actividades necesarias para el desarrollo social. UN وأخذ تخفيف عبء الديون يصبح أمرا لا مفر منه بشكل متزايد إذا كان المراد هو تحرير الموارد الوطنية لدعم اﻷنشطة الضرورية للتنمية الاجتماعية.
    La asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda UN المساعدة اﻹنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون
    el alivio de la deuda es necesario; en realidad, es fundamental para muchos países y es absolutamente vital para algunos. UN وتخفيف عبء الديون أمر ضروري، بل جوهري، بالنسبة للعديد من البلدان، وحيوي بشكل مطلق لبعضها.
    :: el alivio de la deuda es otro elemento fundamental de una iniciativa amplia de lucha contra la pobreza. UN :: وتخفيف عبء الديون هو عنصر أساسي آخر من عناصر الجهد الشامل لمكافحة الفقر.
    Además, la definición de la asistencia oficial para el desarrollo se debilita con la inclusión de otros asuntos como el alivio de la deuda. UN وإضافة لذلك، يبدو أن تعريف المساعدة الإنمائية الرسمية أصبح أقل وضوحا بعد إدراج عناصر أخرى فيه مثل تخفيف عبء الدين.
    En ese contexto, celebra la decisión adoptada recientemente de hacer el alivio de la deuda más rápido, más profundo y más amplio. UN ولهذا فإنها ترحب بالقرار الذي اتخذ مؤخرا لجعل تخفيف أعباء الديون أسرع وأعمق وأوسع نطاقا.
    el alivio de la deuda debe cubrir una parte mayor de ésta, la totalidad en algunos casos. UN ويجب أن يشمل تخفيف الديون جزءا أكبر من الدين ومجموع الدين في بعض الحالات.
    También está el objetivo de forjar una alianza mundial para el desarrollo, con metas concretas para la ayuda, el comercio y el alivio de la deuda. UN ومن بين هذه الغايات أيضا إنشاء شراكة عالمية من أجل التنمية تتضمن أهدافا تتعلق بالمعونة والتجارة وتخفيف عبء الدين.
    La Iniciativa para el alivio de la deuda Multilateral ha proporcionado a 24 deudores casi 42.000 millones de dólares por concepto de condonación de la deuda. UN وقدمت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون إلى 24 من المدينين حوالي 42 بليون دولار في شكل إعفاءات من الديون.
    Además, es urgente que se aumenten la AOD y el alivio de la deuda. UN كما أن الأمر بحاجة عاجلة إلى زيادة المعونة الرسمية للتنمية وتخفيف الديون.
    el alivio de la deuda general concedido ascendía a 15.000 millones de dólares y era parte esencial del proceso para progresar. UN وبلغ إجمالي تخفيف الدين 15 بليون دولار وهذا عنصر أساسي للمضي قدما إلى الأمام.
    el alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa para el alivio de la deuda Multilateral alcanzó los 37.600 millones de dólares. UN ووصل المبلغ الإجمالي لتخفيف عبء الدين بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين إلى 37.6 مليون دولار.
    Asimismo, los PMA habrán de intervenir efectivamente en esferas como la coordinación de la ayuda y el alivio de la deuda. UN وينبغي أيضاً إشراك تلك البلدان إشراكاً فعالاً في مجالات مثل تنسيق المعونة وتخفيف أعباء الديون.
    Se considera que el alivio de la deuda forma parte de un conjunto de medidas financieras que incluyen financiación interna y bilateral. UN ويعتبر التخفيف من عبء الدين جزءا واحدا في مجموعة متكاملة من التدابير المالية التي تشمل التمويل المحلي والتمويل الثنائي.
    A principios de este mes, en Lisboa, los donantes convinieron en las necesidades de financiación a largo plazo para el alivio de la deuda. UN في لشبونة اتفق المانحون في وقت سابق من هذا الشهر على متطلبات التمويل لأمد بعيد بغية التخفيف من عبء الديون.
    La Unión Europea está dispuesta a ayudar mediante su compromiso con la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمساعدة من خلال التزامه بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين.
    El movimiento lucha en favor de causas como la justicia mundial, el comercio equitativo, el alivio de la deuda y el desarrollo sostenible. UN وتكافح الحركة من أجل قضايا مختلفة مثل العدالة العالمية والتجارة العادلة والإعفاء من الديون والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus