Habrá un régimen de mercado abierto en la zona vallada de Varosha para la compraventa, el alquiler y el arrendamiento de locales comerciales y viviendas sin ningún tipo de discriminación. | UN | تنشأ سوق مفتوحة في منطقة فاروشا المسورة لبيع وشراء وتأجير واستئجار المباني التجارية والسكنية على أساس غير تمييزي. |
El resto, 905.000 dólares, se destinaría a gastos operacionales como el alquiler de locales, el alquiler y la adquisición de vehículos y equipo de comunicaciones y el alquiler de un avión. | UN | وسيخصص الرصيد المتبقى، وهو ٠٠٠ ٩٠٥ دولار، للتكاليف التشغيلية من قبيل ايجار اﻷماكن، واستئجار المركبات وشرائها، ومعدات الاتصال، واستئجار الطائرات. |
En otros sectores, en particular en los servicios comerciales, tales como la administración de bienes raíces, el alquiler y la concesión de licencias de maquinarias y los servicios relacionados con las computadoras, las inversiones son más reducidas en cada empresa mixta. | UN | والاستثمارات في القطاعات اﻷخرى، ولاسيما في مجال الخدمات التجارية كالادارة والعقارات واستئجار اﻵليات والخدمات المتصلة بالحاسوب، هي استثمارات أقل لكل مشروع ولكنها تزيد اذا قيست بعدد عمليات الاستثمار. |
Hubo economías porque los costos de los fletes en relación con el alquiler y el envío de vehículos blindados de transporte de tropas a la zona de la misión con arreglo a un acuerdo de carta de asignación fueron inferiores a los presupuestados. | UN | نتجت الوفورات عن انخفاض تكاليف الشحن عما كان مدرجا في الميزانية فيما يتصل باستئجار وشحن ناقلات اﻷفراد العسكريين المصفحة إلى منطقة البعثة في إطار الاتفاق المبرم بموجب طلب المساعدة. |
9.43 Las necesidades estimadas de 48.300 dólares guardan relación con el alquiler y la conservación de equipo de procesamiento de datos y de automatización de oficinas. | UN | ٩-٣٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٨٤ دولار باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
También se incluye para esta partida una estimación de 407.700 dólares para fletes y gastos conexos y para diversos gastos (41.700 dólares) como el alquiler y la conservación de equipo de recepción de televisión por cable y los gastos de investigaciones comerciales del Servicio de Compras. | UN | ويرد تحت هذا البند أيضا اعتمادات قدرها ٠٠٧ ٧٠٤ دولار لتكاليف الشحن وما يتصل بها من تكاليف ولتكاليف أخرى شتى )٠٠٧ ١٤ دولار( مثل استئجار وخدمة أجهزة التليفزيون الكبلي والمصروفات التي تنفق على اﻷبحاث المتصلة باﻷعمال التجارية والتي تتحملها دائرة الشراء. |
Se prevén créditos para el alquiler y arrendamiento de las siguientes instalaciones en Monrovia: | UN | ٢٨ - يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف إيجار واستئجار للمرافق التالية في منروفيا: |
Los recursos solicitados en esta categoría incluyen también los cargos relacionados con los suministros, el alquiler y la conservación de equipo de correo y valija diplomática, y ii) una estimación de 2.242.000 dólares para la valija diplomática. | UN | وتغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند أيضا الرسوم المتصلة باللوازم واستئجار وصيانة معدات الحقيبة والبريد؛ ' ٢` المبلغ التقديري للحقيبة وقدره ٠٠٠ ٢٤٢ ٢ دولار. |
El aumento de 41.100 dólares obedece a la redistribución de funciones de mantenimiento de equipo de procesamiento de datos que correspondían al subprograma 2 al componente de apoyo a los programas y a los créditos para el alquiler y la conservación de equipo para personal nuevo. | UN | وتعزى الزيادة التي تبلغ 100 41 دولار إلى نقل معدات صيانة تجهيز البيانات التي يندرج رمزها في إطار البرنامج الفرعي 2 إلى دعم البرنامج والاعتمادات المخصصة لصيانة واستئجار المعدات للموظفين الجدد. |
Toma nota de las disposiciones del Código Penal que prohíben la venta, el alquiler y la difusión de materiales obscenos y ofensivos en general, pero lamenta la falta de legislación específica contra los delitos sexuales relacionados con Internet, incluida la pornografía infantil. | UN | وتحيط اللجنة علماً بأحكام قانون العقوبات التي تحظر بيع واستئجار ونشر المواد الإباحية والمهينة عموماً، بيد أنها تعرب عن أسفها لعدم وجود تشريع مُحدد لمكافحة الجرائم الجنسية ذات الصلة بالإنترنت، بما فيها استغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
IS3.93 El crédito de 79.500 dólares se destinará a los gastos operacionales de mantenimiento de los locales; agua, electricidad, etc.; alquiler de equipo; comunicaciones, incluido el alquiler y la utilización de las líneas telefónicas; conservación de equipo y servicios varios en el centro de conferencias de la CESPAP en Bangkok. | UN | ب إ 3-93 سيغطي مبلغ 500 79 دولار التكاليف التشغيلية لصيانة المباني والمرافق، واستئجار المعدات، والاتصالات، بما في ذلك استئجار واستخدام خطوط الهاتف، وصيانة المعدات وغير ذلك من متطلبات التشغيل المتنوعة في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la reducción de los gastos relacionados con el personal temporario general, el mantenimiento de computadoras y el alquiler y la reforma de locales. | UN | 5 - ويعود تراجع الاحتياجات بالأساس إلى انخفاضات تحت بنود المساعدة المؤقتة العامة، والصيانة المتعلقة بالحواسيب، واستئجار أماكن العمل وتجديدها. |
Las personas originarias de las zonas rurales que trabajan en las ciudades pronto disfrutarán de las mismas ventajas que los residentes de las zonas urbanas en esferas tales como la compensación por su trabajo, la educación de sus hijos, la salud pública, el alquiler y adquisición de viviendas y las garantías sociales. | UN | ومن المتوقع أن يحظى سكان الريف الذين يعملون في المدن بالمساواة في المعاملة مع السكان المقيمين في المناطق الحضرية في مجالات مثل التعويض عن العمل وتعليم أطفالهم والصحة العامة واستئجار المساكن وشرائها والضمانات الاجتماعية. |
El aumento de los gastos en agosto de 2011 y febrero de 2012 reflejó principalmente el registro en las cuentas de la Operación de las obligaciones en concepto de raciones y el alquiler y funcionamiento de su flota de aviación. | UN | ويعكس ارتفاع النفقات في آب/أغسطس 2011 وشباط/فبراير 2012 في المقام الأول تسجيل الالتزامات المتعلقة بحصص الإعاشة واستئجار وتشغيل أسطول طائرات العملية في حساباتها. |
IS3.97 El crédito de 157.400 dólares se destinará a los gastos operacionales de la CESPAP en concepto de mantenimiento de los locales; agua, electricidad, etc.; alquiler de equipo y comunicaciones, incluidos el alquiler y la utilización de las líneas telefónicas; conservación de equipo y servicios varios en el Centro de Conferencias en Bangkok. | UN | ب إ 3-9397 يغطي مبلغ 500 400 79 157 دولار التكاليف التشغيلية لصيانة المباني والمرافق، واستئجار المعدات، والاتصالات، بما في ذلك استئجار واستخدام خطوط الهاتف، وصيانة المعدات وغير ذلك من متطلبات التشغيل المتنوعة في مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في بانكوك. |
25B.25 Las necesidades para esta partida (288.400 dólares), que incluyen un crecimiento de 83.200 dólares, guardan relación con la conservación del actual equipo de automatización de oficinas y el alquiler y la conservación de equipo periférico de procesamiento de datos utilizado en la División. | UN | ٥٢ باء - ٥٢ تتعلق الاحتياجات المقترحــــة تحت هذا البند )٠٠٤ ٨٨٢ دولار(، بما في ذلك النمو البالغ ٠٠٢ ٣٨ دولار، بصيانة المعدات القائمة للتشغيل اﻵلي في المكاتب واستئجار وصيانة المعدات الطرفية التي تستعملها الشعبة في تجهيز البيانات. |
25B.44 Las necesidades estimadas (39.600 dólares), que incluyen un crecimiento de 12.000 dólares, guardan relación con la conservación de equipo de automatización de oficinas y el alquiler y la conservación de equipo periférico de procesamiento electrónico de datos conectado con la computadora central. | UN | ٢٥ باء - ٤٤ إن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٣٩ دولار، وهو مبلغ يشمل زيادة قدرها ٠٠٠ ١٢ دولار، تتعلق بصيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب واستئجار وصيانة اﻷجهزة الالكترونية الطرفية لتجهيز البيانات والمتصلة بالحاسوب المركزي. |
9.43 Las necesidades estimadas de 48.300 dólares guardan relación con el alquiler y la conservación de equipo de procesamiento de datos y de automatización de oficinas. | UN | ٩-٣٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٨٤ دولار باستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Además, el Equipo se encarga de revisar las propuestas de compras locales para el alquiler y construcción de locales, suministros de ingeniería y material y suministros de construcción. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتولى الفريق مسؤولية استعراض عروض الشراء المحلية المتعلقة باستئجار المرافق وبنائها، واللوازم الهندسية، ومواد التشييد ولوازمه. |
El aumento de los recursos necesarios para el alquiler y la explotación de tres aviones se debe al cambio del tipo de avión utilizado en la flota de la Misión. | UN | 115 - ونتجت زيادة الاحتياجات الخاصة باستئجار وتشغيل ثلاث طائرات ثابتة الأجنحة عن تغيير نوع الطائرات في أسطول البعثة. |
También se incluye para esta partida una estimación de 407.700 dólares para fletes y gastos conexos y para diversos gastos (41.700 dólares) como el alquiler y la conservación de equipo de recepción de televisión por cable y los gastos de investigaciones comerciales del Servicio de Compras. | UN | ويرد تحت هذا البند أيضا اعتمادات قدرها ٠٠٧ ٧٠٤ دولار لتكاليف الشحن وما يتصل بها من تكاليف ولتكاليف أخرى شتى )٠٠٧ ١٤ دولار( مثل استئجار وخدمة أجهزة التليفزيون الكبلي والمصروفات التي تنفق على اﻷبحاث المتصلة باﻷعمال التجارية والتي تتحملها دائرة الشراء. |
Gastos, es el alquiler y las utilidades, son 50 mil dólares al mes. | Open Subtitles | إذاً معدل احتراقك الإيجار و المستلزمات هو خمسون ألف في الشهر |