"el alto representante de la unión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الممثل السامي للاتحاد
        
    • الممثلة السامية للاتحاد
        
    • والممثل السامي للاتحاد
        
    Se sumaron a mi declaración, entre otros, el Alto Representante de la Unión Europea, el Presidente de Francia y el Presidente de los Estados Unidos de América. UN وحذا كل من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي ورئيسا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، ضمن آخرين، حذو الإعلان الذي أصدرته.
    También celebramos las negociaciones que mantienen Alemania, Francia y el Reino Unido, apoyados por el Alto Representante de la Unión Europea, con el Irán, en relación con las actividades nucleares de ese país. UN كما نرحب بالمفاوضات الجارية بين ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة بدعم من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، وإيران فيما يتعلق بتسوية مشكلة الأنشطة النووية التي تقوم بها إيران.
    Por su parte, Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Alto Representante de la Unión Europea manifiestan su disposición a: UN وتعرب من جانبها الصين وفرنسا وألمانيا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن الاستعداد للقيام بما يلي:
    Por su parte, Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Alto Representante de la Unión Europea manifiestan su disposición a: UN ومن جانبها تعرب ألمانيا وروسيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن الاستعداد للقيام بما يلي:
    Por su parte, Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Alto Representante de la Unión Europea manifiestan su disposición a: UN ومن جانبها تعرب ألمانيا وروسيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن الاستعداد للقيام بما يلي:
    Pido a todas las partes que respeten las recomendaciones vinculantes del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y las apliquen sin tardanza y que cooperen con el Alto Representante de la Unión Africana a ese fin. UN وإنّي أهيب بجميع الأطراف احترام التوصيات الــمُلزِمة الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وتنفيذها دون تأخير، والتعاون في ذلك تعاونا تاما مع الممثل السامي للاتحاد الأفريقي.
    Por su parte, Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Alto Representante de la Unión Europea manifiestan su disposición a: UN ومن جانبها تعرب ألمانيا وروسيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، وكذلك الممثل السامي للاتحاد الأوروبي، عن الاستعداد للقيام بما يلي:
    el Alto Representante de la Unión Europea siguió prestando su apoyo al Tratado mediante intervenciones en el Parlamento Europeo, en las que destacó la necesidad de realizar esfuerzos concertados para la promoción de la universalización del Tratado UN واصل الممثل السامي للاتحاد الأوروبي دعم المعاهدة، من خلال مشاركاته في البرلمان الأوروبي، حيث أكد ضرورة تضافر الجهود الرامية إلى تحقيق انضمام جميع الدول إلى المعاهدة
    Destacaron la necesidad de una colaboración estrecha y continuada entre el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel y el Representante Especial del Secretario General en Malí. UN وشددوا على ضرورة استمرار التعاون الوثيق بين الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي والساحل، والممثل الخاص للأمين العام في مالي.
    El acuerdo negociado por el Alto Representante de la Unión Europea, Javier Solana, contribuyó a mejorar y racionalizar las relaciones entre las Repúblicas de Serbia y Montenegro. UN 15 - وساهم الاتفاق الذي تم التوصل إليه بوساطة السيد خافيير سولانا الممثل السامي للاتحاد الأوروبي في تحسين وترشيد العلاقات بين جمهوريتي صربيا والجبل الأسود.
    Se dedicaron tres sesiones a la República Democrática del Congo, una reunión de información abierta centrada en las violaciones de los derechos humanos, una sesión pública en la que el Alto Representante de la Unión Europea informó al Consejo, entre otras cosas, sobre la Fuerza Multinacional Provisional de Emergencia en Bunia, y una sesión privada sobre el Grupo de Expertos. UN وخصصت ثلاثة اجتماعات لجمهورية الكونغو الديمقراطية، منها جلسة إحاطة إعلامية مفتوحة ركزت على انتهاكات حقوق الإنسان، وجلسة علنية قدم فيها الممثل السامي للاتحاد الأوروبي إحاطة إعلامية عن جملة أمور منها قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات في بونيا وجلسة مغلقة بشأن فريق الخبراء الذي يرأسه السفير قاسم.
    Carta de fecha 18 de noviembre de 2004 dirigida al Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte por el Alto Representante de la Unión Europea UN رسالة مؤرخة 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 موجهة إلى الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسـي من الممثل السامي للاتحاد الأوروبي
    Consciente del compromiso de la Unión Europea con la región, tengo la intención de celebrar consultas con el Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común a fin de determinar qué papel operacional tendría la Unión Europea en la aplicación de las disposiciones mencionadas en el marco de neutralidad de las Naciones Unidas con respecto al estatuto. UN وإنني إذ أضع في الاعتبار التزام الاتحاد الأوروبي إزاء المنطقة، أعتزم التشاور مع الممثل السامي للاتحاد الأوروبي لشؤون السياسة الخارجية والأمن المشتركة لتحديد دور عملي للاتحاد الأوروبي في تنفيذ الأحكام آنفة الذكر، ضمن إطار المركز المحايد للأمم المتحدة.
    Nosotros, los Ministros de Relaciones Exteriores de Alemania, China, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, acompañados en este empeño por el Alto Representante de la Unión Europea para la Política Exterior y de Seguridad Común, estamos convencidos de que es posible cambiar la situación actual. UN ونحن، وزراء خارجية الصين وفرنسا وألمانيا وروسيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، وقد انضم إلينا في مسعانا هذا الممثل السامي للاتحاد الأوروبي المعني بالسياسة الخارجية والأمنية المشتركة، لدينا قناعة بإمكانية تغيير الحالة الراهنة.
    La reunión con Irán que celebró en abril de 2012 en Estambul el Alto Representante de la Unión Europea demuestra la voluntad de la Unión Europea de trabajar por una solución diplomática. UN والاجتماع الذي عُقِد مع إيران في اسطنبول في نيسان/أبريل 2012 والذي تولاّه الممثل السامي للاتحاد الأوروبي هو مثال لتصميم الاتحاد الأوروبي على العمل من أجل التوصُّل إلى حلّ دبلوماسي.
    Mientras tanto, el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, el ex Presidente Pierre Buyoya, facilitará una estrecha interacción entre los principales miembros del Grupo, mediante la celebración de reuniones periódicas del Mecanismo Conjunto de Coordinación, que él preside, a fin de garantizar un seguimiento eficaz de las conclusiones que se adjuntan. UN وفي الوقت ذاته، سيقوم الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، الرئيس السابق بيار بويويا، بتسهيل التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة لآلية التنسيق المشتركة، التي يرأسها، وضمان المتابعة الفعلية للاستنتاجات المرفقة طيا.
    Encomiaron los esfuerzos realizados para asegurar la estrecha interacción entre los principales miembros del Grupo de Apoyo y Seguimiento mediante reuniones del Mecanismo Conjunto de Coordinación presidido por el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, Sr. Pierre Buyoya, y le solicitaron que celebrara esas reuniones periódicamente para asegurar el seguimiento de las presentes conclusiones. UN كما أشادوا بالجهود المبذولة لضمان التفاعل الوثيق بين الأعضاء الرئيسيين في الفريق عن طريق عقد اجتماعات لآليات التنسيق المشتركة التي يرأسها الممثل السامي للاتحاد الأفريقي المعني بمالي ومنطقة الساحل، بيار بويويا. وطلبوا إليه عقد تلك الاجتماعات بانتظام لمتابعة هذه الاستنتاجات.
    Como parte de los esfuerzos encaminados a mejorar la coordinación, en las conclusiones aprobadas en la reunión se encomendó a la secretaría técnica de la plataforma de coordinación, copresidida por la Enviada Especial y el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel, que preparara un análisis comparativo de las diferentes iniciativas regionales en el Sahel. UN وكجزء من الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق، كَلّف الاجتماع في الاستنتاجات التي اعتمدها الأمانةَ الفنية لمنتدى التنسيق، الذي تشترك المبعوثة الخاصة في رئاسته مع الممثل السامي للاتحاد الأفريقي في مالي ومنطقة الساحل، بإعداد تحليل مقارن لمختلف المبادرات الإقليمية في المنطقة.
    La UNOWA siguió colaborando estrechamente con el Alto Representante de la Unión Africana para Malí y el Sahel en la aplicación de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel, y como Copresidente de la Secretaría Técnica de la Plataforma de Coordinación Ministerial de Bamako para esa estrategia. UN وظل المكتب يعمل بتعاون وثيق مع الممثل السامي للاتحاد الأفريقي لمالي ومنطقة الساحل على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وباعتباره رئيسا مشاركا للأمانة التقنية لمنتدى باماكو الوزاري لتنسيق شؤون الاستراتيجية.
    Las últimas reuniones con la República Islámica del Irán de representantes de Alemania, China, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, dirigidas por el Alto Representante de la Unión Europea, son un claro ejemplo de la determinación de la Unión Europea de trabajar para lograr una solución diplomática. UN ومن الأمثلة الواضحة على عزم الاتحاد الأوروبي التوصل إلى حل دبلوماسي، الاجتماعات التي عقدها في الآونة الأخيرة ممثلون عن الاتحاد الروسي وألمانيا والصين وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية، بقيادة الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، مع جمهورية إيران الإسلامية.
    Ayer, el Secretario Powell, que se encontraba acompañado del Primer Ministro de Bélgica y el Alto Representante de la Unión Europea, reiteró la firme decisión de los Estados Unidos de lograr la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Mitchell mediante el establecimiento de una cesación del fuego duradera entre los israelíes y los palestinos. UN وبالأمس، كرر الوزير باول، الذي كان يقف إلى جانب رئيس وزراء بلجيكا والممثل السامي للاتحاد الأوروبي، التزام الولايات المتحدة بتنفيذ توصيات لجنة ميتشيل من خلال تحقيق وقف دائم لإطلاق النار بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus