"el apoyo del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دعم المجلس
        
    • تأييد المجلس
        
    • بتأييد المجلس
        
    • بدعم المجلس
        
    • الدعم المقدم من المجلس
        
    • دعم مجلس
        
    • دعما من المجلس
        
    • عن مساندة المجلس
        
    Expresará el apoyo del Consejo al Gobierno de transición y a las instituciones. UN وستعرب عن دعم المجلس للحكومة المؤقتة ومؤسساتها وتناقش تنفيذ عملية السلام.
    El objetivo de la misión era mostrar el apoyo del Consejo a la segunda fase de la transición política en un momento especialmente delicado en el proceso de paz. UN وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة.
    :: Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres UN :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية
    El Embajador Oshima transmitió el apoyo del Consejo al personal de la MINUEE y la Misión en su conjunto y manifestó a las partes su preocupación por la situación imperante. UN وعبر السفير أوشيما في زيارته عن تأييد المجلس لموظفي البعثة بل والبعثة بأسرها، وأعرب عن قلقه إزاء الحالة الراهنة.
    Por último, reiteró el apoyo del Consejo a la labor del Mediador Principal. UN وأخيرا، أكد من جديد تأييد المجلس لعمل كبير الوسطاء المشترك.
    El Enviado Especial informó al Consejo de Seguridad el 26 de junio de 2013 y presentó el informe del Secretario General (S/2013/354) sobre la situación en la región del Sahel, que recibió el apoyo del Consejo. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 26 حزيران/يونيه 2013، وعرض تقرير الأمين العام (S/2013/354) بشأن الحالة في منطقة الساحل، الذي حظي بتأييد المجلس.
    Tras las consultas que siguieron a la exposición, el Presidente del Consejo expresó el reconocimiento y el apoyo de los miembros del Consejo a la labor de la MINUSTAH y prometió que continuaría el apoyo del Consejo al Gobierno y al pueblo de Haití. UN وبعد المشاورات التي أعقبت الإحاطتين، نقل رئيس المجلس تقدير أعضاء المجلس ودعمهم لعمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وتعهد بدعم المجلس المتواصل لحكومة هايتي وشعبها.
    :: Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres UN :: تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية
    A este respecto, es indispensable el apoyo del Consejo. UN ويعتبر أن دعم المجلس في هذا الشأن أمرٌ حاسم.
    Alentó a los representantes a que continuaran defendiendo la paz y les aseguró el apoyo del Consejo a sus iniciativas. UN وشجعت الممثلين على مواصلة الدعوة إلى إحلال السلام وأكدت لهم دعم المجلس لجهودهم.
    9. Resaltar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres. UN 9 - التأكيد على دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك التنظيمات النسائية.
    En el comunicado también se reiteraba el apoyo del Consejo a la contribución de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) al proceso electoral. UN وكرر البيان أيضا تأكيد دعم المجلس لمساهمة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في النهوض بالعملية الانتخابية.
    10. Subrayar el apoyo del Consejo a la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres. UN " 10 - تأكيد دعم المجلس للمجتمع المدني، بما في ذلك المجموعات النسائية.
    Poner de relieve el apoyo del Consejo a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia (UNSOM). UN وتأكيد تأييد المجلس لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    El propósito principal del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros consiste también en demostrar el apoyo del Consejo a la OUA y su cooperación con ella a este respecto. UN كما أن الغرض الرئيسي من مشروع القرار المعروض علينا إبداء تأييد المجلس لمنظمة الوحدة الافريقية وتعاونه معها في هذا الصدد.
    En una declaración a la prensa transmitida por el Presidente, los miembros del Consejo se felicitaron por la convocatoria de esa reunión, que había de constituir un primer paso indispensable en el proceso, y reiteraron el apoyo del Consejo a la labor del Embajador Brahimi. UN وفي بيان أدلت به رئيسة المجلس إلى الصحافة، أعرب أعضاء المجلس عن ترحيبهم بعقد هذا الاجتماع بوصفه خطوة أولى لا غنى عنها في العملية، وأعربوا من جديد عن تأييد المجلس للجهود التي يبذلها السفير الإبراهيمي.
    El Enviado Especial informó al Consejo de Seguridad el 26 de junio de 2013 y presentó el informe del Secretario General (S/2013/354) sobre la situación en la región del Sahel, que recibió el apoyo del Consejo. UN وقدم المبعوث الخاص إحاطة إلى مجلس الأمن في 26 حزيران/يونيه 2013، وعرض تقرير الأمين العام (S/2013/354) بشأن الحالة في منطقة الساحل، الذي حظي بتأييد المجلس.
    Un orador alabó el apoyo del Consejo a las elecciones y los procesos de transición después del conflicto en Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y Libia. UN وأشاد أحد المحاورين بدعم المجلس للانتخابات والعمليات الانتقالية في مرحلة ما بعد النزاع في كوت ديفوار وليبريا وليبيا وهايتي.
    Señaló la necesidad de contar con el apoyo del Consejo en situaciones en que la protección de los civiles requiriera decisiones audaces y rápidas. UN وأشارت إلى ضرورة الدعم المقدم من المجلس في الحالات التي تتطلب فيها حماية المدنيين اتخاذ قرارات صارمة وسريعة.
    El embargo de petróleo tampoco recibió el apoyo del Consejo de Seguridad. UN ولقد حرم حظر النفط أيضا من دعم مجلس اﻷمن.
    La reunión recibió el apoyo del Consejo Académico para el Sistema de las Naciones Unidas, con sede en la Universidad Wilfrid Laurier de Waterloo, Ontario (Canadá). UN وتلقّى الاحتفال دعما من المجلس الأكاديمي المعني بمنظومة الأمم المتحدة، الذي يقع مقره في جامعة ويلفريد لورييه في واترلو، أونتاريو، كندا.
    El Presidente también expresaba el apoyo del Consejo a la opción de repartir la financiación del Tribunal Especial entre contribuciones voluntarias de los Estados (un 51%) y el Gobierno del Líbano (un 49%). UN كما أعربت رسالة رئيس المجلس عن مساندة المجلس لتقسيم أعباء تمويل المحكمة الخاصة بين تبرعات الدول (51 في المائة) وحكومة لبنان (49 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus