Un sitio web específico facilita a los funcionarios instrumentos informáticos auxiliares para el aprendizaje de idiomas en línea. | UN | وثمة موقع مكرس على شبكة الإنترنت يزود الموظفين بأدوات لدعم تعلم اللغات عن طريق الحاسوب. |
La cultura de tolerancia democrática no existe todavía, pero el aprendizaje de la democracia permitirá la despolarización. | UN | وثقافة التسامح الديمقراطي ليست موجودة بعد، بيد أنه من الممكن التوصل إلى القضاء على الاستقطاب عن طريق تعلم الديمقراطية. |
Por el contrario, los datos indican que los varones experimentan dificultades en el aprendizaje de idiomas. | UN | وفي المقابل، تشير البيانات إلى صعوبات على مستوى تعلم اللغات لدى الفتيان. |
¿Ofrece su organización una prima de idiomas o algún incentivo para el aprendizaje de idiomas? En tal caso, ¿qué mecanismos existen para verificar la competencia lingüística? | UN | هل تقدم منظمتكم علاوة لغة أو حافزا لتعلم اللغات؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الآليات القائمة للتحقق من الكفاءة اللغوية؟ |
En Tailandia, estos equipos apoyan el aprendizaje de las respuestas locales en cuatro regiones. Autoevaluación | UN | وفي تايلند، تقدم أفرقة التيسير الدعم لعملية التعلم من الاستجابات المحلية في أربع مناطق. |
Los objetivos son promover el aprendizaje de las matemáticas y las ciencias en los planos nacional, estatal y local desde los jardines de infancia hasta el octavo curso. | UN | وأما الغايات والأهداف، فهي التشجيع على تعلّم الرياضيات والعلوم على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي من الروضة إلى الصف الثامن. |
v) Relacionar la enseñanza y el aprendizaje de los derechos humanos con la vida y las preocupaciones diarias de los estudiantes; | UN | ' 5` ربط تدريس وتعلم حقوق الإنسان بالحياة اليومية وشواغل الطلاب؛ |
Se fomenta el aprendizaje de una lengua extranjera y se garantizan los primeros preaprendizajes de las instrumentales. | UN | ويجري التشجيع على تعلُّم لغة أجنبية، والتدريب اللغوي الأولي مضمون؛ |
Por consiguiente, el aprendizaje de los derechos humanos debe hacerse en el contexto de la transmisión y de la experiencia y debe practicarse en todos los niveles del sistema escolar. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي تعلم حقوق الإنسان من خلال تلقين المواضيع وتجريبها على حد سواء. |
Por consiguiente, el aprendizaje de los derechos humanos debe hacerse en el contexto de la transmisión y de la experiencia y debe practicarse en todos los niveles del sistema escolar. | UN | وتبعا لذلك، ينبغي تعلم حقوق الإنسان من خلال تلقين المواضيع وتجريبها على حد سواء. |
La educación debe adaptarse a las necesidades de los pueblos indígenas, porque para muchos de ellos suele incluir el aprendizaje de oficios tradicionales. | UN | ويمكن تطويع التعليم لاحتياجات الشعوب الأصلية لأن الكثير منها يضمن التعليم التقليدي تعلم المهن التقليدية. |
El principal objetivo es rehabilitar a las mujeres mediante el aprendizaje de otras aptitudes y suministrar de esta manera mejores perspectivas de escolarización para sus hijos. | UN | والهدف الرئيسي هو إعادة تأهيل النساء من خلال تعلم مهارات جديدة، مما يمكنهن بالتالي من توفير حياة مدرسية أفضل ومستقبل أفضل لأطفالهن. |
El Programa de Enseñanza de Idiomas y de Comunicaciones ha elaborado materiales auxiliares para el aprendizaje de idiomas en línea, labor por la que recibió el premio UN 21 en 2005. | UN | وجرى استحداث أدوات لدعم تعلم اللغات مباشرة على الإنترنت حاز به برنامج اللغات والاتصالات جائزة الأمم المتحدة عام 2005. |
Distribuir masivamente un paquete uniforme de enseñanza básica para provocar un aumento de la matrícula, la asistencia regular y el aprendizaje de calidad | UN | توزيع ' مجموعة تعلم أساسية` مفصلة حسب الحاجة على نطاق واسع لتحفيز زيادة القيد بالمدارس، والمواظبة، وجودة التعلم |
el aprendizaje de los derechos humanos llevará al aumento de las exigencias en materia de derechos humanos que la sociedad debe proporcionar. | UN | ويؤدي تعلم حقوق الإنسان إلى زيادة المطالبة بحقوق الإنسان، التي يُفترض أن يقدمها المجتمع. |
Por lo demás, un buen conocimiento de la lengua materna favorece los procesos de aprendizaje posteriores, incluido el aprendizaje de otros idiomas. | UN | ومن جهة أخرى، تؤدي المعرفة الجيدة باللغة الأم إلى التعلم فيما بعد، ولا سيما تعلم لغات أجنبية. |
Oficina de la Secretaría dedicada específicamente a prestar asistencia para el aprendizaje de lecciones | UN | تخصيص مكتب في الأمانة العامة للمساعدة في تعلم الدروس |
No es preciso establecer un sistema separado para el aprendizaje de lecciones, sino que dicho aprendizaje puede integrarse en los sistemas pertinentes que ya existen. | UN | وينبغي ألا يكون تعلم الدروس نظاما مستقلا، وإنما يمكن دمجه في الأنظمة ذات الصلة القائمة بالفعل. |
El Departamento de Gestión dijo que no estaba convencido de que se necesitaran incentivos específicos para el aprendizaje de lecciones. | UN | غير أن إدارة الشؤون الإدارية ذكرت أنها تشك في الحاجة إلى تخصيص حوافز لتعلم الدروس. |
Directrices para el aprendizaje de lecciones a nivel de los programas | UN | المبادئ التوجيهية لتعلم الدروس على مستوى البرامج |
Confío en que las conclusiones de estos exámenes se verán acompañadas por el aprendizaje de los participantes. | UN | وأنا واثقة من أن استنتاجات هذه الاستعراضات ستتفق تماما مع التعلم من الأقران. |
El Estado también trabaja para conservar el idioma hasanía y otros idiomas y expresiones culturales nacionales aplicando una política de idiomas y cultura que también alienta el aprendizaje de idiomas extranjeros. | UN | وتعمل الدولة أيضا على حفظ اللغة الحسنيةالحسانية والتعبيرات الثقافية واللغات الوطنية الأخرى، وذلك باتباع سياسة لغوية وثقافية تشجع أيضا تعلّم اللغات الأجنبية. |
ii) Mayor disponibilidad de datos actualizados sobre los funcionarios relativos a cuestiones como el desarrollo de conocimientos especializados, el aprendizaje de idiomas o la movilidad del personal | UN | ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بخصوص المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل |
Los elementos formales y los elementos ocultos del programa de estudios influyen en el aprendizaje de los niños con respecto a las funciones y la diferenciación de cada género en la sociedad. | UN | يؤثر المنهج المدرسي الشكلي والخفي في تعلُّم الأطفال عن الأدوار الجنسانية والتفريق الجنساني في المجتمع. |