"el asesinato del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اغتيال
        
    • باغتيال
        
    • في مقتل
        
    • لاغتيال
        
    • الاغتيال الموجه الذي
        
    • واغتيال
        
    • ومقتل
        
    • جريمة قتل سائق
        
    • بعد مقتل الحَبر
        
    • بقتل الرئيس
        
    • قتل سلطان
        
    el asesinato del Primer Ministro Rabin fue un acto de fanáticos, de fundamenta-listas, de radicales. UN فقد كان اغتيال رئيــس الــوزراء اسحــق رابيــن عمــلا من أعمال المتعصبين، اﻷصوليين، الراديكاليين.
    Tras el asesinato del Juez Sethamony, los jueces temen por su seguridad personal. UN ويبدى القضاة قلقا بشأن أمنهم الشخصي، في أعقاب اغتيال القاضي سيثاموني.
    ¿Sabe por qué empezó la primera guerra mundial? el asesinato del Archiduque Fernando. Open Subtitles هل تعرفين مالذي بدأ الحرب العالمية الأولى؟ آآه اغتيال آرتشيدوك فرديناند
    Hace aproximadamente cuatro semanas, la comunidad internacional quedó atónita ante el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. UN ولقد صدم المجتمع الدولي قبل نحو أربعة أسابيع بالعلم باغتيال رئيس وزراء اسرائيل، أسحق رابين.
    La falta de progreso en la investigación sobre el asesinato del Monseñor Juan José Gerardi, en abril de 1998, era un ejemplo de esas deficiencias. UN وأفضل مثال على أوجه القصور هذه هو عدم إحراز تقدم في التحقيق في مقتل مونسينيور خوان خوزيه جيراردي في نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    También describieron en detalle el asesinato del sacerdote Mikailian a los familiares de los sacerdotes Mikailian y Dibaj. UN وقدمن أيضا وصفا تفصيليا لاغتيال القس ميخائيليان ﻷفراد أسرتي القسيسين ميخائيليان وديباج.
    el asesinato del prominente dirigente priva a la comunidad internacional de un líder comprometido con la causa de la paz mundial. UN لقد حرم اغتيال رجل الدولة البارز هذا المجتمع الدولي من قائد ملتزم بخدمة قضية السلام العالمي.
    Resulta imposible iniciar esta intervención sin mencionar el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. UN ولا يمكن أن أبدأ هذا البيان دون اﻹشارة الى اغتيال رئيس وزراء اسرائيل إسحق رابين.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno condenan el asesinato del Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin y esperan que ese acto no perjudique la realización del proceso. UN ويدين رؤساء الدول والحكومات اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي إسحاق رابين ويأملون ألا يعرقل هذا الفعل استمرار تلك العملية.
    Pregunta: ¿Por qué era necesario el asesinato del Presidente Mubarak? UN سؤال: لماذا كان اغتيال الرئيس حسني مبارك ضروريا؟
    Además, no se ha introducido cambio alguno en la composición o el mando del ejército desde el asesinato del Presidente Ndadaye. UN وعلاوة على ذلك، لم يحدث للجيش أي تغيير في تكوينه أو قيادته منذ اغتيال الرئيس نداداي.
    Está acusada de haber participado en el asesinato del Sr. Pierre Ruyange. UN وتُتهم بالمشاركة في اغتيال السيد بيير رويانغ.
    ¿Cabe sostener razonablemente que el Gobierno podía ordenar el asesinato del hermano de uno de los jefes rebeldes en ese momento? UN وهل يمكن أن يتصور المرء حقا أن الحكومة بإمكانها تدبير عملية اغتيال أخ أحد زعماء المتمردين في هذا الوقت بالذات؟
    Quisiera expresar mi profunda conmoción y tristeza por el asesinato del Excmo. Sr. Zoran Djindjic, Primer Ministro de Serbia. UN أود أن أعرب عن شعوري بالصدمة والحزن العميقين إذ علمت بنبأ اغتيال دولة السيد زوران جينجيتش، رئيس وزراء صربيا.
    Inestabilidad política tras el asesinato del Primer Ministro serbio UN عدم استقرار سياسي أعقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي
    El inicio del diálogo directo se aplazó tras el asesinato del Primer Ministro Djindjic. UN وتأجلت عملية الشروع في محادثات مباشرة عقب اغتيال رئيس الوزراء جينجيتش.
    Su delegación confía en que avancen las investigaciones sobre el asesinato del Sr. Manirumva y la matanza de Gatumba. UN وإن وفده يأمل أن يرى إحراز تقدم في التحقيقات المتعلقة باغتيال السيد مانيرومفا والسيد قاتونبا.
    No hay prueba alguna que relacione al Sr. Salimou con el asesinato del Sr. Ayouba. UN ولا يوجد أي دليل يثبت ارتباط السيد سليمو باغتيال السيد أيوبا.
    La CIA no tuvo nada que ver con el asesinato del Presidente. Es más, el Presidente tenía una relación muy cercana con la CIA. Open Subtitles باغتيال الرئيس في واقع الأمر كان الرئيس مقرباً جداً من الـ سي أي إيه
    El oficial asesinado había grabado una declaración en vídeo en la que presentaba pruebas que indicaban la participación del Sr. Catalán en el asesinato del Sr. Flores Baños. UN وكان الضابط المحقق المقتول قد أدلى ببيان سجله على شريط فيديو وقدم فيه أدلة تشير إلى تورط السيد كاتالان في مقتل السيد فلوريس بانيوس.
    Denard se encontraba también en Francia bajo instrucción por el asesinato del Presidente Ahmed Abdallah cuando el golpe de Estado a las Comoras de 1989. UN كما كان دُنار رهن التحقيق في فرنسا لاغتيال الرئيس أحمد عبد الله عند حدوث انقلاب عام ٩٨٩١ في جزر القمر.
    En marzo de 2004, tras el asesinato del Jeque Ahmed Yassin, dirigente de Hamas, los miembros del Consejo celebraron consultas y un debate abierto. UN وفي آذار/مارس 2004، وفي أعقاب الاغتيال الموجه الذي استهدف الشيخ أحمد يسن زعيم حماس، أجرى أعضاء المجلس مشاورات ومناقشة مفتوحة.
    el asesinato del líder del Congreso Nacional Africano (ANC) Chris Hani nos demuestra la vulnerabilidad de todos los sudafricanos ante la violencia. UN واغتيال زعيم المؤتمر الوطني الافريقي يذكر جميع سكان جنوب افريقيا بهشاشتهم إزاء العنف.
    La campaña también tuvo por objeto destacar el elevado número de protestas pacíficas que se desataron después de los ataques contra la Embajada de los Estados Unidos y el asesinato del Embajador de los Estados Unidos. UN وسعت الحملة أيضا إلى توجيه الانتباه إلى الأعداد الكبيرة من المتظاهرين المسالمين في أعقاب الهجمات على سفارة الولايات المتحدة ومقتل سفيرها.
    Escuché que estás investigando el asesinato del conductor del camión de helado. Open Subtitles سمعتُ أنك توليت قضية جريمة قتل سائق شاحنة المثلجات
    Consternación y duelo general en México por el asesinato del cardenal Juan Jesús Posadas Ocampo, arzobispo de Guadalajara. Open Subtitles ‫ذعرٌ وأسى في شتّى بقاع المكسيك... ‫بعد مقتل الحَبر ‫الكاثوليكي (خوان خيسوس بوساداس أوكامبو)، ‫رئيس أساقفة "غوادالاخارا".
    En consecuencia, es poco probable que los condenados por el asesinato del ex Presidente Laurent Kabila se beneficien de la amnistía. UN ومن ثم فإن الأشخاص المدانين بقتل الرئيس الراحل لوران كابيلا لا يُرجّح أن يستفيدوا من العفو العام.
    Lamentablemente, el asesinato del Jefe Supremo de la tribu ngok dinka el 4 de mayo de 2013 provocó una crisis en el Comité, dado que Sudán del Sur rechazó toda posibilidad de establecer un mecanismo administrativo conjunto para la Zona de Abyei. UN وللأسف، أدى قتل سلطان قبيلة الدينكا نقوك في 4 أيار/مايو 2013 إلى انهيار اللجنة، حيث رفض السودان أية آلية إدارية مشتركة لمنطقة أبيي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus