el asesinato del Primer Ministro Rabin fue un acto de fanáticos, de fundamenta-listas, de radicales. | UN | فقد كان اغتيال رئيــس الــوزراء اسحــق رابيــن عمــلا من أعمال المتعصبين، اﻷصوليين، الراديكاليين. |
Tras el asesinato del Juez Sethamony, los jueces temen por su seguridad personal. | UN | ويبدى القضاة قلقا بشأن أمنهم الشخصي، في أعقاب اغتيال القاضي سيثاموني. |
¿Sabe por qué empezó la primera guerra mundial? el asesinato del Archiduque Fernando. | Open Subtitles | هل تعرفين مالذي بدأ الحرب العالمية الأولى؟ آآه اغتيال آرتشيدوك فرديناند |
Hace aproximadamente cuatro semanas, la comunidad internacional quedó atónita ante el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | ولقد صدم المجتمع الدولي قبل نحو أربعة أسابيع بالعلم باغتيال رئيس وزراء اسرائيل، أسحق رابين. |
La falta de progreso en la investigación sobre el asesinato del Monseñor Juan José Gerardi, en abril de 1998, era un ejemplo de esas deficiencias. | UN | وأفضل مثال على أوجه القصور هذه هو عدم إحراز تقدم في التحقيق في مقتل مونسينيور خوان خوزيه جيراردي في نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
También describieron en detalle el asesinato del sacerdote Mikailian a los familiares de los sacerdotes Mikailian y Dibaj. | UN | وقدمن أيضا وصفا تفصيليا لاغتيال القس ميخائيليان ﻷفراد أسرتي القسيسين ميخائيليان وديباج. |
el asesinato del prominente dirigente priva a la comunidad internacional de un líder comprometido con la causa de la paz mundial. | UN | لقد حرم اغتيال رجل الدولة البارز هذا المجتمع الدولي من قائد ملتزم بخدمة قضية السلام العالمي. |
Resulta imposible iniciar esta intervención sin mencionar el asesinato del Primer Ministro de Israel, Yitzhak Rabin. | UN | ولا يمكن أن أبدأ هذا البيان دون اﻹشارة الى اغتيال رئيس وزراء اسرائيل إسحق رابين. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno condenan el asesinato del Primer Ministro israelí Yitzhak Rabin y esperan que ese acto no perjudique la realización del proceso. | UN | ويدين رؤساء الدول والحكومات اغتيال رئيس الوزراء الاسرائيلي إسحاق رابين ويأملون ألا يعرقل هذا الفعل استمرار تلك العملية. |
Pregunta: ¿Por qué era necesario el asesinato del Presidente Mubarak? | UN | سؤال: لماذا كان اغتيال الرئيس حسني مبارك ضروريا؟ |
Además, no se ha introducido cambio alguno en la composición o el mando del ejército desde el asesinato del Presidente Ndadaye. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يحدث للجيش أي تغيير في تكوينه أو قيادته منذ اغتيال الرئيس نداداي. |
Está acusada de haber participado en el asesinato del Sr. Pierre Ruyange. | UN | وتُتهم بالمشاركة في اغتيال السيد بيير رويانغ. |
¿Cabe sostener razonablemente que el Gobierno podía ordenar el asesinato del hermano de uno de los jefes rebeldes en ese momento? | UN | وهل يمكن أن يتصور المرء حقا أن الحكومة بإمكانها تدبير عملية اغتيال أخ أحد زعماء المتمردين في هذا الوقت بالذات؟ |
Quisiera expresar mi profunda conmoción y tristeza por el asesinato del Excmo. Sr. Zoran Djindjic, Primer Ministro de Serbia. | UN | أود أن أعرب عن شعوري بالصدمة والحزن العميقين إذ علمت بنبأ اغتيال دولة السيد زوران جينجيتش، رئيس وزراء صربيا. |
Inestabilidad política tras el asesinato del Primer Ministro serbio | UN | عدم استقرار سياسي أعقب اغتيال رئيس الوزراء الصربي |
El inicio del diálogo directo se aplazó tras el asesinato del Primer Ministro Djindjic. | UN | وتأجلت عملية الشروع في محادثات مباشرة عقب اغتيال رئيس الوزراء جينجيتش. |
Su delegación confía en que avancen las investigaciones sobre el asesinato del Sr. Manirumva y la matanza de Gatumba. | UN | وإن وفده يأمل أن يرى إحراز تقدم في التحقيقات المتعلقة باغتيال السيد مانيرومفا والسيد قاتونبا. |
No hay prueba alguna que relacione al Sr. Salimou con el asesinato del Sr. Ayouba. | UN | ولا يوجد أي دليل يثبت ارتباط السيد سليمو باغتيال السيد أيوبا. |
La CIA no tuvo nada que ver con el asesinato del Presidente. Es más, el Presidente tenía una relación muy cercana con la CIA. | Open Subtitles | باغتيال الرئيس في واقع الأمر كان الرئيس مقرباً جداً من الـ سي أي إيه |
El oficial asesinado había grabado una declaración en vídeo en la que presentaba pruebas que indicaban la participación del Sr. Catalán en el asesinato del Sr. Flores Baños. | UN | وكان الضابط المحقق المقتول قد أدلى ببيان سجله على شريط فيديو وقدم فيه أدلة تشير إلى تورط السيد كاتالان في مقتل السيد فلوريس بانيوس. |
Denard se encontraba también en Francia bajo instrucción por el asesinato del Presidente Ahmed Abdallah cuando el golpe de Estado a las Comoras de 1989. | UN | كما كان دُنار رهن التحقيق في فرنسا لاغتيال الرئيس أحمد عبد الله عند حدوث انقلاب عام ٩٨٩١ في جزر القمر. |
En marzo de 2004, tras el asesinato del Jeque Ahmed Yassin, dirigente de Hamas, los miembros del Consejo celebraron consultas y un debate abierto. | UN | وفي آذار/مارس 2004، وفي أعقاب الاغتيال الموجه الذي استهدف الشيخ أحمد يسن زعيم حماس، أجرى أعضاء المجلس مشاورات ومناقشة مفتوحة. |
el asesinato del líder del Congreso Nacional Africano (ANC) Chris Hani nos demuestra la vulnerabilidad de todos los sudafricanos ante la violencia. | UN | واغتيال زعيم المؤتمر الوطني الافريقي يذكر جميع سكان جنوب افريقيا بهشاشتهم إزاء العنف. |
La campaña también tuvo por objeto destacar el elevado número de protestas pacíficas que se desataron después de los ataques contra la Embajada de los Estados Unidos y el asesinato del Embajador de los Estados Unidos. | UN | وسعت الحملة أيضا إلى توجيه الانتباه إلى الأعداد الكبيرة من المتظاهرين المسالمين في أعقاب الهجمات على سفارة الولايات المتحدة ومقتل سفيرها. |
Escuché que estás investigando el asesinato del conductor del camión de helado. | Open Subtitles | سمعتُ أنك توليت قضية جريمة قتل سائق شاحنة المثلجات |
Consternación y duelo general en México por el asesinato del cardenal Juan Jesús Posadas Ocampo, arzobispo de Guadalajara. | Open Subtitles | ذعرٌ وأسى في شتّى بقاع المكسيك... بعد مقتل الحَبر الكاثوليكي (خوان خيسوس بوساداس أوكامبو)، رئيس أساقفة "غوادالاخارا". |
En consecuencia, es poco probable que los condenados por el asesinato del ex Presidente Laurent Kabila se beneficien de la amnistía. | UN | ومن ثم فإن الأشخاص المدانين بقتل الرئيس الراحل لوران كابيلا لا يُرجّح أن يستفيدوا من العفو العام. |
Lamentablemente, el asesinato del Jefe Supremo de la tribu ngok dinka el 4 de mayo de 2013 provocó una crisis en el Comité, dado que Sudán del Sur rechazó toda posibilidad de establecer un mecanismo administrativo conjunto para la Zona de Abyei. | UN | وللأسف، أدى قتل سلطان قبيلة الدينكا نقوك في 4 أيار/مايو 2013 إلى انهيار اللجنة، حيث رفض السودان أية آلية إدارية مشتركة لمنطقة أبيي. |