Ninguna victoria en el campo de batalla podrá garantizar una paz duradera, ni la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. | UN | وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان. |
¿y si es Espartaco quien cruza el campo de batalla... buscándoos a vos? | Open Subtitles | ماذا لو كان سبارتاكوس هو من سيعبر ميدان المعركة باحثا عنك؟ |
En el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. | UN | وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري. |
Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. | UN | ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة. |
No hace falta mucho para imaginar a estos robots en el campo de batalla. | Open Subtitles | لأنها لا تأخذ قدراً كبيراً من الخيال لغزو هذه الروبوتات أرض المعركة |
Y vosotros, amrines, nunca dejeis a un compañero en el campo de batalla, | Open Subtitles | أنتم أيها القوات البحرية لا تتركون أصدقائكم أبدًا في ساحة القتال |
Quizá no en el campo de batalla, pero hay muchas formas de coraje. | Open Subtitles | ربما ليس في ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعه |
Quizá no en el campo de batalla, pero hay muchas formas de coraje. | Open Subtitles | ربما ليس فى ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعة |
Me está amenazando con cometer un acto de grave insubordinación en el campo de batalla. | Open Subtitles | أنتِ تهددين بأرتكاب عمل من اعمال العصيان المتمرد على ميدان المعركة سيدي .. |
El Gobierno de Tayikistán cuenta al respecto con pruebas irrefutables, incluso decenas de ciudadanos de esos Estados detenidos en el territorio de la República de Tayikistán o presentes en el campo de batalla. | UN | وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال. |
Las armas nucleares no se han ensayado nunca en el campo de batalla. | UN | فلم تُجرب اﻷسلحة النووية مطلقا في ميدان القتال. |
A la vez, se podría prever que cada una de las dos partes intentará obtener una victoria final en el campo de batalla. | UN | وفي الوقت نفسه يمكن توقع أن يحاول كلا الطرفين إحراز نصر نهائي في ميدان القتال. |
En Rusia dicen que una rosa puede florecer incluso en el campo de batalla. | Open Subtitles | في روسيا يقولون ..أن حتى الورود يمكن أن تزهر في ساحة المعركة |
En 1781, morí en el campo de batalla, ahora he despertado 250 años después en una tierra que ya no reconozco... | Open Subtitles | في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً ..في أرض لا أعرفها |
Sí, pero como muchos hombres impulsados a logar éxito en el campo de batalla sus virtudes a menudo son igualadas por sus defectos. | Open Subtitles | نعم ، لكن كما هو الحال مع العديد من الرجال يدفعهم النجاح في ساحة المعركة فضائله دائمًا ما تُطابق عيوبه |
Yo lo he hecho una docena de veces antes en el campo de batalla cuando un soldado no se puede mover. | Open Subtitles | لقد قمت بها عدة مرات في أرض المعركة عندما لا يستطيع الجندي التحرك هي أفضل طريقة لوضع الأنبوبة |
La jurisdicción del tribunal debe limitarse a los crímenes graves de lesa humanidad, como los crímenes de guerra, ya sean cometidos por altas autoridades militares o por soldados en el campo de batalla. | UN | والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة. |
La Unión Europea rechaza y condena firmemente todo intento de fortalecer posiciones en las negociaciones por medio de ventajas obtenidas en el campo de batalla. | UN | ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال. |
Al parecer, algunas agresiones suceden espontáneamente, como consecuencia directa de los reveses sufridos por las fuerzas serbias de Bosnia en el campo de batalla. | UN | ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال. |
Ahora callas, pero en el campo de batalla será harina de otro costal. | Open Subtitles | انت تتكلم الآن، لكن هناك في الميدان معنا ستصبح اكثر تواضعا |
Sin mencionar que un día... me convertí en una asesina en el campo de batalla... | Open Subtitles | ناهيك عن انني تحولت في يوم من الأيام إلي جزار في ارض المعركة |
"se encuentra de camino a casa desde el campo de batalla europeo. | Open Subtitles | و هو فى طريقه عائدا للوطن من ساحات القتال فى اوروبا |
Por primera vez desde 1868 se ha proscrito un arma abominable antes de que fuera utilizada en el campo de batalla. | UN | وﻷول مرة منذ عام ١٨٦٨، تم حظر سلاح مقيت قبل استعماله في ساحات المعارك. |
:: Aplican medidas de prevención de enfermedades y de estrés y lesiones no relacionadas con el campo de batalla | UN | :: تنفيذ تدابير الوقاية من الأمراض والإصابات والاجهادات النفسية غير الناجمة عن القتال |
Sr. Monteil, es poco creíble que un valiente soldado, un oficial que consiguió sus galones en el campo de batalla, tire sombreros a su jardín, como un niño. | Open Subtitles | سيد مونتيل , انه من غير المحتمل أن يقوم جندي معروف بشجاعته و ضابط اكتسب أوسمة في ميادين القتال برمي قمامة على حديقتك كما يتصرف الصبيان |
Ahora bien, esta guerra se disputará en el campo de batalla, pero no te confundas: | Open Subtitles | الآن، هذه الحرب سوف تأخذ مكانًا في ساحة الحرب |
Su padre ganó la corona en el campo de batalla y sólo fue reclamada por un bastardo del lado materno | Open Subtitles | والده إستولىَ على التاج في ساحةِ المعركة ليس له أحقيه الإدعاء فقط لأنه لقيط من جهه أٌمه |
C. Intereses políticos en el campo de batalla de la memoria 18 - 24 7 | UN | جيم - المخططات السياسية في معترك الذاكرة 18-24 8 |
El suministro inicial de armas a Ituri forma parte integrante del sistema de adquisición en el campo de batalla. | UN | 137- وتشكل الإمدادات الأولية من الأسلحة إلى إيتوري جزءا لا يتجزأ من نظام الاقتناء بميدان القتال. |