"el capital de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأس المال
        
    • رأس مال
        
    • رؤوس أموال
        
    • ورأس المال
        
    • برأس مال
        
    • رأسمالها
        
    • أما رأسمال
        
    • الرأسمال
        
    • ورؤوس أموال
        
    • ورأس مال
        
    • ورأسماله
        
    Por consiguiente, a fines de 1994 el capital de operaciones del OOPS ascendía, a 16,6 millones de dólares. UN وهكذا، فإن رأس المال المتداول لدى اﻷونروا بلغ ١٦,٦ مليون دولار في أواخر عام ١٩٩٤.
    Un saldo residual de 6.300 dólares seguía pendiente de pago a la reserva para el capital de operaciones. UN وكان هناك رصيد متبق بقيمة 300 6 دولار لم يُسدد إلى احتياطي رأس المال المتداول.
    Aumento en el activo circulante neto o el capital de explotación UN الزيـادة في صافي اﻷصول المتداولة أو في رأس المال العامل
    Además, solían estar obligadas a invertir una suma mínima en el capital de fundación de una filial en el país. UN وإضافة الى ذلك، غالبا ما كان يطلب منها استثمار حد أدنى من المال في رأس مال تأسيس شركة تابعة أجنبية.
    El déficit hizo que el capital de explotación del Organismo disminuyera de 22,6 millones de dólares a principios de 1994 a 16,6 millones de dólares a finales del mismo año. UN وقد خفض هذا النقص رأس مال الوكالة المتداول من ٢٢,٦ مليون دولار في بداية ١٩٩٤ إلى ١٦,٦ مليون دولار في نهاية السنة ذاتها.
    el capital de la Caja representa las aportaciones de los afiliados en servicio activo y los intereses, más el saldo del patrimonio de la Caja. UN يمثل رأس المال اﻷصلي للصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا اليها الفوائد، مع رصيد أموال الصندوق اﻷصلية.
    A fin de conservar el capital de la Caja, se siguió aplicando la política defensiva adoptada a mediados del decenio de 1980, aunque con ligeras modificaciones. UN وحرصا على صون رأس المال اﻷصلي للصندوق، استمر العمل بالسياسة الوقائية التي أُقرﱠت في منتصف الثمانينات بتعديل طفيف.
    La empresa privada se encargaría de construir las instalaciones y los locales, llevar a cabo mejoras generales y proporcionar el capital de explotación. UN فالمشروع الخاص تحمل مسؤولية بناء المنشآت والمرافق وإدخال تحسينات عامة وتوفير رأس المال المتداول.
    Asimismo, el Banco está evaluando otros mecanismos financieros, como el capital de riesgo y el arrendamiento financiero, y mecanismos de asistencia técnica innovadores y eficaces en relación con los costos, como las redes de pequeñas empresas. UN ويقوم البنك أيضا بتقييم آليات مالية أخرى، مثل رأس المال ذي المخاطر، والتراخيص، وآليات المساعدة التقنية الابتكارية والفعالة من حيث التكلفة التي تجد نموذجا لها في شبكات اﻷعمال التجارية الصغيرة.
    El problema crónico del déficit supone una pesada carga para el capital de trabajo del Organismo, que está a punto de agotarse. UN وقد فرضت مشكلة العجز المتكررة عبئا ثقيلا على رأس المال العامل للوكالة الذي أوشك على النفاذ.
    el capital de la Caja representa las aportaciones de los afiliados en servicio activo y los intereses, más el saldo del patrimonio de la Caja. UN يمثل رأس المال اﻷصلي للصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا اليها الفوائد، مع رصيد أموال الصندوق اﻷصلية.
    En otros, el capital de corto plazo redujo su importancia en el financiamiento del déficit de la cuenta corriente. UN واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري.
    En otros, el capital de corto plazo redujo su importancia en el financiamiento del déficit de la cuenta corriente. UN واعتمدت بلدان أخرى بدرجة أقل على رأس المال القصير اﻷجل لتمويل العجز في حسابها الجاري.
    Es preciso señalar que el capital de operaciones puede haber disminuido debido a los factores siguientes: UN ويجب أن يراعى أنه قد يلزم تخفيض رأس المال المتداول بمقدار البنود التالية:
    En general, la participación de los países en desarrollo en el capital de las instituciones de Bretton Woods está drásticamente subvalorada y con ello su poder de decisión. UN وإن مشاركة البلدان النامية، بصورة عامة، في رأس مال هذه الهيئات مبخوثة القدر، وقدرتها على اتخاذ القرارات غير كافية.
    el capital de la Caja representa las aportaciones de los afiliados en servicio activo y los intereses correspondientes, más el saldo del patrimonio de la Caja. UN يمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفوائد، مع رصيد أصول الصندوق.
    el capital de la Caja representa las aportaciones de los afiliados en servicio activo y los intereses correspondientes, más el saldo del patrimonio de la Caja. UN يمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفوائد، مع رصيد أصول الصندوق.
    - Por naturaleza, el capital de riesgo es un capital a largo plazo, o por lo menos a mediano plazo, contrariamente a los préstamos bancarios a corto plazo. UN :: إن رأس المال الاستثماري هو بطبيعته رأس مال طويل الأجل أو على الأقل متوسط الأجل على عكس قروض المصارف القصيرة الأجل.
    Políticas clave que el Gobierno de la Provincia China de Taiwán adoptó para promover el capital de riesgo: UN وكانت السياسات الرئيسية التي اعتمدتها حكومة مقاطعة تايوان الصينية لتشجيع رؤوس أموال المجازفة ما يلي:
    Se garantiza igualmente la transferencia de divisas en cuantía equivalente a los beneficios y el capital de los no palestinos. UN ويتساوى الفلسطينيون وغير الفلسطينيين في الاستفادة من ضمان تحويل قيمة اﻷرباح ورأس المال بالقطع اﻷجنبي.
    Se ha sugerido que se haga un uso más directo de las normas cautelares sobre el capital de los bancos como instrumento para limitar la especulación monetaria. UN هناك اقتراحات طرحت لاستخدام قواعد الحيطة المتصلة برأس مال البنوك استخداما مباشرا كوسيلة للحد من المضاربة بالعملات.
    Se procuraba obtener contribuciones adicionales para superar la difícil situación de caja y reponer el capital de explotación del Organismo. UN وتسعى الوكالة إلى الحصول على تبرعات إضافية للتغلب على حالتها النقدية الصعبة وتجديد رأسمالها المتداول.
    el capital de riesgo, por otro lado, no constituye una opción en la mayor parte de los países en desarrollo a causa de las estrictas condiciones del mercado que se imponen para que la industria sea viable. UN أما رأسمال المجازفة، فلا يُعد خياراً في معظم البلدان النامية بسبب الشروط القاسية التي يجب أن تتوفر في السوق لكي تكون الصناعة قابلة للاستمرار.
    Ahora, los humanos empiezan a poseer todo el capital de este mundo. TED حاليًا، يباشرُ البشر في امتلاك كل الرأسمال في هذا العالم.
    el capital de riesgo es más apropiado por varias razones. UN ورؤوس أموال المجازفة هي أنسب لأسباب عدة.
    Estado financiero II. Estado del activo, el pasivo y el capital de la Caja al 31 de diciembre de 1997, con cifras comparativas al 31 de diciembre de 1995 UN البيان الثاني - بيان اﻷصول والخصوم ورأس مال الصندوق
    Las condiciones para la concesión de ayuda o asesoramiento en virtud de la Ley relativa a la ayuda jurídica de 1988 (Legal Aid Act 1988) son que el ingreso y el capital de la persona beneficiaria no superen ciertos límites prescritos y que sea razonable iniciar tal actuación judicial. UN وشروط منح المعونة أو المشورة القانونية بموجب قانون المعونة القانونية لعام ١٩٨٨ هي أن يكون دخل الشخص ورأسماله ضمن حدود مقررة معينة، وأن يكون اتخاذ ذلك اﻹجراء معقولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus