"el carácter representativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطابع التمثيلي
        
    • والطابع التمثيلي
        
    • الطبيعة التمثيلية
        
    • الطبيعية التمثيلية
        
    • الصفة التمثيلية
        
    • وطابعه التمثيلي
        
    • وصفته التمثيلية
        
    • للصفة التمثيلية
        
    Todos los miembros de la Mesa pertenecerán a delegaciones diferentes y serán elegidos de modo que se asegure el carácter representativo de la Mesa. UN ولا يجوز أن يضم المكتب عضوين من وفد واحد، كما أن تشكيل المكتب يتم على نحو يكفل له الطابع التمثيلي.
    Todos los miembros de la Mesa pertenecerán a delegaciones diferentes y serán elegidos de modo que asegure el carácter representativo de la Mesa. UN ولا يجوز أن يضم المكتب عضوين من وفد واحد، كما أن تشكيل المكتب يتم على نحو يكفل له الطابع التمثيلي.
    Todos los miembros de la Mesa pertenecerán a delegaciones diferentes y serán elegidos de modo que se asegure el carácter representativo de la Mesa. UN ولا يجوز أن يضم المكتب عضوين من وفد واحد، كما أن تشكيل المكتب يتم على نحو يكفل له الطابع التمثيلي.
    Tenemos que fortalecer el carácter representativo del Consejo y democratizar sus métodos de trabajo. UN فعلينا أن نعزز الطابع التمثيلي للمجلس وأن نضفي الديمقراطية على أساليب عمله.
    el carácter representativo de la Asamblea General valida y refuerza los compromisos que a este respecto asumimos como Estados Miembros. UN والطابع التمثيلي للجمعية العامة يؤيد ويعزز الالتزامات التي نأخذها على عاتقنا بصفتنا دولا اعضاء في هذا الصدد.
    Asimismo, en toda modificación se debería fomentar el carácter representativo del Consejo. UN إن أي عملية اعادة نظر ينبغي أيضا أن تعزز الطابع التمثيلي للمجلس.
    Dicho enfoque sensato, comparado a uno basado exclusivamente en una distribución geográfica equitativa, mejoraría no sólo el carácter representativo del Consejo sino también su autoridad moral y eficacia práctica. UN ومثل هذا النهج الحكيم، إلى جانب النهج القائم على مجرد التوزيع الجغرافي العادل، لن يعزز الطابع التمثيلي للمجلس فحسب بل أيضا سلطته اﻷدبية وفعاليته العملية.
    Una forma clave en que podría conseguirse ese apoyo consensual para las decisiones del Consejo sería ampliando el carácter representativo de dicho órgano. UN ومن الطرق اﻷساسية التي يمكن بها مساندة حصول قرارات المجلس على التأييد بتوافق اﻵراء زيادة الطابع التمثيلي للمجلس.
    Para esa elección se respetará el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Para esa elección se respetará el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Estas autoridades se elegirán de modo de asegurar el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Para esa elección se respetará el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Esa elección se realizará teniendo en cuenta la necesidad de asegurar el carácter representativo de la Mesa, constituida de conformidad con el artículo 11. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب المشكل وفقا للمادة ١١.
    Estos funcionarios se elegirán respetando el carácter representativo de la Mesa. UN ويُنتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    En esa elección se respetará el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    En esa elección se respetará el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Estas autoridades se eligirán de modo que quede asegurado el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    Estas autoridades se elegirán de modo de asegurar el carácter representativo de la Mesa. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    el carácter representativo del Consejo de Seguridad proporciona legitimidad a sus actos. UN والطابع التمثيلي لمجلس اﻷمن يضفي الشرعية على إجراءاته.
    Igualmente, debe aumentarse el carácter representativo del Consejo de Seguridad, reflejando la nueva estructura de la comunidad internacional. UN وبالمثل، يجب تعزيز الطبيعة التمثيلية لمجلس اﻷمن لكي يعكس صورة البنية الجديدة للمجتمع الدولي.
    El propio mandato del Grupo de Trabajo implica que existe un entendimiento común sobre la necesidad de adoptar un conjunto de medidas que aumenten el carácter representativo, la eficiencia, la transparencia y la credibilidad del Consejo de Seguridad. UN وولاية الفريق العامل ذاتها تعني أن هناك تفاقما مشتركا بشأن الحاجة إلى اتخاذ مجموعة من التدابير التي تزيد الطبيعية التمثيلية لمجلس اﻷمن، وكفاءته وشفافيته ومصداقيته.
    La designación de grupos representativos separados y más pequeños mejoraría aún más el carácter representativo del Consejo. UN ومن شأن تحديد دوائر تمثيلية منفصلة وأصغر حجما زيادة تعزيز الصفة التمثيلية للمجلس.
    El Presidente Holkeri no escatimó esfuerzos para mejorar la eficacia y el carácter representativo de las Naciones Unidas. UN لم يدخر الرئيس هولكيري جهداً في تحسين فعالية ميثاق الأمم المتحدة وصفته التمثيلية.
    Sin embargo, cabe señalar que la Unión Africana tiene la responsabilidad de seleccionar los representantes de África en el Consejo de Seguridad y de elegir los criterios pertinentes, tomando en consideración el carácter representativo y la capacidad de los elegidos. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاتحاد الأفريقي سيتولى مسؤولية تحديد معايير اختيار ممثلي أفريقيا في مجلس الأمن وانتقائهم، مع الأخذ في الاعتبار للصفة التمثيلية لمن يقع عليهم الاختيار ولمقدراتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus