"el centro de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركز الأمم
        
    • ومركز اﻷمم
        
    • لمركز اﻷمم
        
    • بمركز الأمم
        
    • ولمركز اﻷمم
        
    • يقوم مركز اﻷمم
        
    • قدم مركز اﻷمم
        
    • بين مركز اﻷمم
        
    • ويقوم مركز اﻷمم
        
    • ويعتبر مركز اﻷمم
        
    • جانب مركز اﻷمم
        
    • أقام مركز اﻷمم
        
    • وقدم مركز
        
    • واسترعى مركز اﻷمم
        
    • مع مركز اﻷمم
        
    De 1988 a 1994 dirigió el programa el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales (CET) de Nueva York. UN ففي الفترة من 1988 إلى 1994، قام مركز الأمم المتحدة المعني بالشركات عبر الوطنية في نيويورك بإدارة البرنامج.
    Nos complace que el Centro de las Naciones Unidas de Prevención del Delito Internacional de las Naciones Unidas funcione como Secretaría de la Conferencia de las Partes. UN ويسرنا أن يعمل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية كأمانة لمؤتمر الأطراف.
    En el Líbano, el Centro de las Naciones Unidas de Prevención Internacional del Delito ayudó a reformar la ley de justicia de menores. UN وفي لبنان، ساعد مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي في إصلاح قانون قضاء الأحداث.
    Santa Lucía insta a las Naciones Unidas a que vuelva a establecer el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales. UN إن سانت لوسيا تحث الأمم المتحدة على إعادة إنشاء مركز الأمم المتحدة للشركات عبر الوطنية.
    Esta labor se realizará en estrecha colaboración con el PNUMA, la OMS, el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales y otros órganos interesados del sistema. UN وسيجري الاضطلاع بهذه اﻷعمال بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المعنية اﻷخرى بالمنظومة.
    La CEPE acoge el Centro de las Naciones Unidas de Facilitación del Comercio y las Transacciones Electrónicas. UN وتستضيف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مركز الأمم المتحدة لتسهيل التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية.
    Durante la primera fase del programa se estableció el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas en el seno de la FPNUL. UN وخلال المرحلة الأولى من البرنامج، أنشئ مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام في إطار اليونيفيل.
    También viajé a Qatar para inaugurar el Centro de las Naciones Unidas de formación y documentación para Asia sudoccidental y la región árabe. UN كما سافرت إلى قطر لتدشين مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de las Actividades Relativas a las Minas siguen actuando como enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام يقوم بمهمة الاتصال بين اليونيفيل والمركز الإقليمي.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas cumple funciones de control de calidad y de enlace entre la FPNUL y el Centro Regional. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يتولى مهمة ضمان الجودة والاتصال بين القوة المؤقتة والمركز الإقليمي.
    Participó en el período de sesiones de 2008 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en Nueva York y ha seguido los debates en el Centro de las Naciones Unidas de Ginebra. UN وشاركت في دورة عام 2008 للجنة وضع المرأة في نيويورك، وتابعت مناقشات مركز الأمم المتحدة في جنيف.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas también pudo responder a varias amenazas a la seguridad. UN تمكّن مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام أيضا من مجابهة عدد من التهديدات الأمنية.
    Omán se felicita por la iniciativa de la Arabia Saudita de establecer el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي الختام، قال إن بلاده تبارك مبادرة المملكة العربية السعودية لتأسيس مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En el plano mundial, Indonesia participa en el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y en el Foro Mundial contra el Terrorismo. UN وعلى الصعيد العالمي، فقد شاركت في مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب.
    La conferencia fue organizada por el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN ونظم المؤتمرَ مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    El Equipo también sigue colaborando estrechamente con el Centro de las Naciones Unidas para la Lucha contra el Terrorismo. UN ويواصل الفريق أيضا العمل بتعاون وثيق مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Informe del Secretario General sobre el Centro de las Naciones Unidas de Capacitación y Documentación sobre Derechos Humanos para Asia Sudoccidental y la Región Árabe UN تقرير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية
    Los principales donantes de ese proyecto son el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y el Gobierno de Australia. UN والجهتان المانحتان الرئيسيتان لهذا المشروع هما مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وحكومة أستراليا.
    Toman la forma de donaciones o préstamos para asistencia técnica de organismos como el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN وهي تأخذ شكل منح أو قروض المساعدة التقنية من وكالات مثل البنك الدولي، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Fondo Fiduciario para el Centro de las Naciones Unidas para el Desarme UN الصندوق الاستئماني لمركز اﻷمم المتحدة لنزع السلاح
    La Arabia Saudita trabajará en la presentación de un proyecto de resolución de la Asamblea General sobre el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وسيعمل على تقديم مشروع قرار للجمعية خاص بمركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    f) Los informes del Comité se deberían poner a disposición de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático para que los examinaran, según procediera. UN )و( ينبغي إتاحة تقارير اللجنـة للجنة التنمية المستدامة ولمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية ومؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ للنظر فيها، حسب الاقتضاء.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna recomienda que el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos: UN يوصي مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بما يلي:
    45. Por su parte, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) informó que estaba realizando un estudio minucioso de las necesidades de las poblaciones indígenas en materia de tierras y servicios básicos. UN ٤٥ - وبالمثل، قدم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( تقريرا عن دراسة متعمقة أجريت بشأن احتياجات السكان اﻷصليين من اﻷراضي والخدمات اﻷساسية.
    a) Cooperación entre el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN )أ( التعاون بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    53. el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) despliega una intensa actividad en la región de América Latina y el Caribe, en la que presta asistencia técnica a los países con respecto a una amplia gama de aspectos de los asentamientos humanos. UN ٥٣ - ويقوم مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( بنشاط مكثف في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي حيث يقدم لبلدان هذه المنطقة مساعدة تقنية تشمل مجموعة واسعة من الجوانب المتعلقة بمسائل المستوطنات البشرية.
    el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humano (Hábitat) y el PNUD son algunos de los órganos de las Naciones Unidas que prestan apoyo. UN ويعتبر مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من بين هيئات اﻷمم المتحدة الداعمة.
    Con su intervención y asistencia rápidas, el Centro de las Naciones Unidas para la prestación de ayuda en caso de emergencia ambiental, el Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Comunidad Económica Europea impidieron que se produjera un desastre ecológico de grandes proporciones. UN وبفضل التدخل العاجل والمساعدة من جانب مركز اﻷمم المتحدة للمساعدة البيئية العاجلة، وإدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، أمكن منع وقوع كارثة بيئية جسيمة.
    Humanos (Hábitat) 92. En 1991, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) entró en contacto con la secretaría de la CCDAM para ayudarla a establecer un sector de viviendas y asentamientos humanos dentro de la comunidad. UN ٩٢ - في عام ١٩٩١، أقام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( اتصالات مع أمانة مؤتمر التنسيق الانمائي للجنوب الافريقي بغية المساعدة على إنشاء قطاع للمستوطنات البشرية والمأوى لمنطقة بلدان المؤتمر.
    el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas apoyó al Gobierno ayudando en la compilación del informe nacional sobre la adhesión a la Convención. UN وقدم مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم إلى الحكومة بالمساعدة على وضع التقرير الوطني بشأن الانضمام إلى الاتفاقية.
    47. En su respuesta, el Centro de las Naciones Unidas de Prevención de la Delincuencia Internacional destacó las disposiciones pertinentes de las reglas y normas de las Naciones Unidas en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal. UN ٧٤- واسترعى مركز اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة الدولية، في ردﱢه، الاهتمام إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في المعايير والقواعد التي وضعتها اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة والعدالة الجنائية.
    Colaboró igualmente con el Centro de las Naciones Unidas sobre las Empresas Transnacionales durante su período de existencia. UN وقد تعاونت المنظمة، بصورة وثيقة، مع مركز اﻷمم المتحدة للشركات عبر الوطنية خلال فترة وجوده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus