"el coloquio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الندوة
        
    • ندوة
        
    • حلقة التدارس
        
    • الملتقى
        
    • للندوة
        
    • تتناول حلقة
        
    • بالحلقة الدراسية
        
    • في اﻹشراف على اﻻجتماع
        
    1990 Participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache UN ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية
    El presente texto se elaboró con el fin de prestar la asistencia solicitada por los jueces en el Coloquio de Vancouver. UN ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر.
    Así pues, el Coloquio tal vez desee formular observaciones acerca de la importancia para la CNUDMI de la labor sobre las APP. UN ولذلك، لعلَّ الندوة تودُّ أن تُعلِّق على ما يكتسيه العمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أهمية للأونسيترال.
    Ponente en el Coloquio de Brujas sobre " Empresas públicas y la legislación sobre la competencia " , celebrado por el Colegio de Europa en 1969 UN مقرر ندوة برغس بشأن المشاريع العامة وقانون المنافسة التي دعت إلى عقدها كلية أوروبا، ٩٦٩١.
    Se sostuvo que el Coloquio propuesto sobre fraude comercial podía ser un foro idóneo para definir los parámetros del estudio. UN ورئي أن حلقة التدارس المقترحة بشأن الاحتيال التجاري يمكن أن تمثل منتدى مفيدا لتحديد المعالم القياسية للدراسة.
    Asimismo estará dedicado a la tolerancia el Coloquio con el que se inaugurará en 1995 el nuevo Centro de Ciencias Humanas de Byblos (Líbano). UN وسيكون التسامح هو موضوع الندوة الافتتاحية للمركز الجديد للعلوم الانسانية في جبيل بلبنان عام ١٩٩٥.
    el Coloquio, al que asistieron aproximadamente 90 participantes de diversos países, estuvo orientado a permitir a la Comisión evaluar desde un punto de vista práctico la conveniencia y la viabilidad de cualquier labor futura que pudiese llevar a cabo en esa esfera. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    Margaret Anstee, ex Secretaria General Adjunta, presidió el Coloquio. UN وترأست الندوة وكيلة الأمين العام السابقة مارغريت أنستي.
    el Coloquio se organizó en el marco de la Cumbre de la Francofonía, en la que una vez más los derechos humanos fueron el tema principal. UN وقد نظمت هذه الندوة في إطار قمة الدول الناطقة بالفرنسية حيث كانت حقوق اﻹنسان، هنا أيضاً، هي القضية السائدة.
    el Coloquio proporcionó una oportunidad singular para que las personas interesadas en la labor de la Corte procedentes de todas las regiones dialogaran con los magistrados sobre ese tema. UN ووفرت الندوة فرصة فريدة لعملاء المحكمة من جميع المناطق ليشاركوا في حوار مع القضاة فيما يتعلق بفائدة المحكمة.
    En el Coloquio se acordó un plan de acción común para el conflicto de Burundi. UN واتفقت الندوة على خطة عمل مشتركة فيما يتعلق بالنزاع في بوروندي.
    el Coloquio proporcionó una oportunidad singular para que las personas interesadas en la labor de la Corte procedentes de todas las regiones dialogaran con los magistrados sobre ese tema. UN ووفرت الندوة فرصة فريدة لعملاء المحكمة من جميع المناطق ليشاركوا في حوار مع القضاة فيما يتعلق بفائدة المحكمة.
    Un momento dominante fue el Coloquio Cultural Nacional celebrado en 1968. UN وفي عام ٨٦٩١ شكلت الندوة الثقافية الوطنية حدثا بارزا.
    Al respecto, se acoge con el mayor de los beneplácitos el Coloquio judicial que organiza en Viena la División para el Adelanto de la Mujer. UN وأضافت في هذا الصدد أن الندوة القضائية التي تعقدها شعبة النهوض بالمرأة في فيينا تلقى أشد الترحيب.
    el Coloquio fue presidido por el Presidente Burger de la Unión. UN وقد رأس الندوة نوربرت بيرغر رئيس الاتحاد.
    Se presentó al Noveno Congreso un informe sobre el Coloquio. UN وقدم تقرير الندوة إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعالمة المجرمين.
    La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos también participó en el Coloquio Internacional. UN وشاركت اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب في الندوة الدولية أيضا.
    En 1988, el Coloquio realizado para analizar la situación comprobó la extrema decadencia del sistema educativo y propuso numerosas medidas para encauzarlo. UN وفي عام 1988، لاحظت الندوة التدهور الفائق في نظام التعليم واقترحت تدابير عديدة لإصلاحه.
    Ponente en el Coloquio de Brujas sobre " Empresas públicas y la legislación sobre la competencia " , celebrado por el Colegio de Europa en 1969. UN مقرر ندوة برغس بشأن المشاريع العامة وقانون المنافسة التي دعت إلى عقدها كلية أوروبا، ١٩٦٩.
    el Coloquio propuesto serviría a este fin si se centrara en cuestiones relativas a la elaboración de leyes y reforma legislativa. UN وباستطاعة حلقة التدارس أن تفي بهذا الغرض لو ركّزت على صنع القوانين وإصلاحها.
    el Coloquio tuvo por objeto evaluar la conveniencia y viabilidad de emprender una tarea en esa esfera y de determinar lo mejor posible el alcance de esa labor. UN وكان الغرض من هذا الملتقى تقييم مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بعمل في هذا المجال وتحديد نطاق هذا العمل كما ينبغي.
    Su delegación desea agradecer el esfuerzo del ACNUR y del Instituto Interamericano de Derechos Humanos así como al Gobierno de Costa Rica por auspiciar el Coloquio que adoptó la Declaración. UN وقال إن وفده يود اﻹعراب عن تقديره لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ولمعهد الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ولحكومة كوستاريكا لرعايتهم للندوة التي اعتمدت اﻹعلان.
    a) el Coloquio interactivo 1, que se celebrará de las 15.00 a las 16.30 horas, tratará del tema: " El Plan de Acción Mundial, instrumentos jurídicos pertinentes y asociaciones eficaces para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos " ; UN (أ) تتناول حلقة التحاور 1 التي ستعقد من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 موضوع " خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع والشراكات الفعالة لحماية ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم " ؛
    Acogiendo con beneplácito el Coloquio africano de administración de elecciones, organizado por la Dependencia de Asistencia Electoral de la Secretaría de las Naciones Unidas en cooperación con el Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo y organizaciones no gubernamentales, y celebrado en Zimbabwe del 15 al 18 de noviembre de 1994, con el objetivo de contribuir al proceso de democratización en África, UN " وإذ ترحب بالحلقة الدراسية المعنية بإدارة الانتخابات الافريقية، التي نظمتها شعبة المساعدة الانتخابية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية والمنظمات غير الحكومية، المعقودة في زمبابوي، في الفترة من ١٥ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، بهدف المساهمة في إشاعة الديمقراطية في افريقيا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus