"el combustible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوقود
        
    • وقود
        
    • بالوقود
        
    • والوقود
        
    • للوقود
        
    • البنزين
        
    • ووقود
        
    • وقودها
        
    • بوقود
        
    • وقودا
        
    • ووقودها
        
    • فالوقود
        
    • وقودنا
        
    • الوقودِ
        
    • كالوقود
        
    La Ley de Operación de Vehículos regula el combustible para vehículos automotores. UN وينظم قانون تشغيل المركبات نوعية الوقود المستخدم في المركبات الآلية.
    El Gobierno decidió racionar el combustible para evitar que el suministro se agotara por completo. UN وقررت الحكومة العمل بنظام الحصص في الوقود للحيلولة دون استنفاد الإمدادات استنفادا تاما.
    Para evitar estos gastos, la OSSI recomendó que el combustible se comprara fuera del país. UN وتجنباً لهذه التكاليف، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشراء الوقود من الأسواق الدولية.
    Esta es la primera vez que el combustible de carburo rico en plutonio se ha reprocesado, en cualquier parte del mundo. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُعاد فيها معالجة خليط وقود الكربيد الغني بالبلوتونيوم في أي مكان في العالم.
    Las Naciones Unidas sólo pueden funcionar con el combustible que nosotros, los Estados Miembros, les damos. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تعمل إلا بالوقود الذي نزودها به نحن، الدول اﻷعضاء فيها.
    Además, actuábamos en un escenario mundial diferente, con múltiples crisis relativas a los alimentos, el combustible y la economía. UN وعلاوة على ذلك، كنا نعمل في سيناريو عالمي مختلف، مع أزمات متعددة تتعلق بالغذاء والوقود والمال.
    el combustible se utiliza principalmente en su forma mezclada, por lo general en una proporción del 5% o el 20%. UN ويُستخدم الوقود بشكل أساسي في شكل مزيج للديزل عادة ما يكون بنسبة 5 أو 20 في المائة.
    Se establece la infraestructura para analizar el combustible en todos los países. UN أن يتم إنشاء بنية اساسية لتحليل الوقود في جميع البلدان.
    Las oficinas en los países han tomado medidas para conciliar el combustible almacenado; UN وقام المكتبان القطريان بخطوات تكفل تسوية كميات الوقود الموجودة في المستودعات؛
    El programa ha retirado todo el combustible correspondiente de uranio muy enriquecido de origen estadounidense de 16 países. UN وقد أزال البرنامج كل الوقود العالي التخصيب المنتج أصلا في الولايات المتحدة من 16 بلدا.
    Según dijeron, esa noche el hospital había agotado el combustible para los generadores. UN وأفادا بأن الوقود المستخدم للمولدات الكهربائية نفد تلك الليلة من المستشفى.
    Se denunciaron 2 casos de presunto fraude en relación con el combustible UN أُبلغ عن حالتين يُشتبه فيهما بحصول غش في استخدام الوقود
    Antes de ese momento de criticidad no hay subproductos presentes en el combustible nuclear. UN وقبل لحظة الحرجية، لا تكون أيُّ نواتج عرَضية موجودة في الوقود النووي.
    el combustible está en una cápsula capaz de resistir fuego de armas pequeñas. Open Subtitles قضبان الوقود داخل كبسولة محمية قادرة على مقاومة الأسلحة النارية الصغيرة
    Cuando los Dugs comenzaron a extraer el combustible del núcleo del planeta, fueron exterminadas. Open Subtitles عندما بدأ الدوجز في جمع الوقود من قلب الكوكب لقد تم قتلهم
    Cuando ellos salgan, El personal tendra 20 minutos para cargar el combustible. Open Subtitles عندما يحطو على الارض الناس سيرهم عشرون دقيقة ويمتلء الوقود
    Requisamos todo el combustible disponible en el este de Asia para nuestro viaje. Open Subtitles إحتجنا إلى كل الوقود المتاح في عموم أسيا لرحلتنا إلى هنا
    Como se ha observado, el plutonio producido en el combustible para reactor sólo puede utilizarse para fabricar armas si se separa mediante reelaboración. UN وكما ورد أعلاه، فإن البلوتونيوم الناتج في وقود المفاعل لا يمكن استخدامه في الأسلحة إلا بعد عزله بواسطة إعادة المعالجة.
    Esas centrales podrían seguir funcionando con el combustible suministrado por los países que respetan sus obligaciones en materia de salvaguardias. UN وبالإمكان الاستمرار في تشغيل هذه المحطات بالوقود الذي تزوده بها بلدان تراعي التزامات الضمانات التي قطعتها على نفسها.
    Las economías se debieron al hecho de que el costo de los servicios contractuales y el combustible para los grupos electrógenos de todos los lugares fue inferior a lo previsto. UN نجمت الوفورات عن انخفاض تكلفة الخدمات التعاقدية والوقود للمولدات الكهربائية في جميع اﻷماكــن.
    Se realizaron mediciones no destructivas en el combustible irradiado del almacén de combustible gastado. UN وأجريت قياسات غير متلفة للوقود المشعع الموجود في مخزن الوقود المستهلك.
    - supresión de la exención del impuesto al petróleo por el combustible para las aeronaves; UN ● تفكيك الاعفاء من ضريبة البنزين بالنسبة لوقود الطائرات
    Los vehículos y el combustible confiscados se habían vendido y los ingresos se habían entregado a la Cruz Roja de Montenegro. UN كما تم بيع ما صودر من مركبات ووقود وقدمت عائداتها إلى الصليب اﻷحمر في جمهورية الجبل اﻷسود.
    Resta averiguar de dónde sale el combustible. Open Subtitles انظر الى الامواج وصل بينها وحرائق العواصف علينا ان نفهم من اين ياتي وقودها
    el combustible diésel empleado en el sector norte es transportado por camión, lo que entraña gastos de transporte adicionales. UN وتتولى سيارات الصهريج تزويد القطاع الشمالي بوقود الديزل ولذلك تستلزم تكاليف نقل اضافية.
    el combustible proporcionado por la Sección de Suministros se destina a varios tipos de equipos en la zona de la misión, como vehículos de transporte terrestre, generadores y aeronaves. UN ويوفر قسم الإمداد وقودا تستهلكه عدة أنواع من المعدات في منطقة البعثة، منها المركبات، والمولدات، والطائرات.
    Este funcionario también reunirá toda la información disponible sobre las horas de vuelo de los aviones, las listas de pasajeros, la carga transportada y el combustible consumido mensualmente para enviar informes a la Sección de Transporte Aéreo y coordinará la preparación del presupuesto de la Sección de Aviación. UN كما أن الموظف سيتولى تبويب سائر المعلومات المتعلقة بساعات الطيران وركاب الطائرة والمواد المشحونة ووقودها كل شهر لتدرج في تقرير يرسل إلى قسم النقل الجوي المذكور. وسيتولى هذا الموظف أيضا تنسيق عملية إعداد ميزانية قسم الطيران.
    el combustible que se utiliza para apoyar las actividades de las estaciones científicas y el transporte contamina casi seguramente el medio ambiente circundante. UN فالوقود المستخدم في المحطات العلمية وأنشطة النقل هو الذي يحتمل أن يؤدي أكثر من غيره إلى تلويث البيئة المحيطة.
    Nolan solo digo que habiamos mordido el anzuelo de la orca y no habia escapatoria se nos agotaba el combustible, y nolan no parecia tener intencion.. Open Subtitles نولان قال ذلك الاوركا كان يلف فينا لكن كان وقودنا قليل جدا نولان لم يبد يعطي فكرة طيران أو قتال
    Todos los inyectores están rayados por el agua salada en el combustible. Open Subtitles كُلّ الكباسات أصبحوا مهببين مِنْ الماء المالحِ في الوقودِ.
    La Oficina afirmó además que, de hecho, la División de Adquisiciones contaba con estrategias específicas para grupos de productos básicos como el combustible y los alimentos. UN وأفاد المكتب كذلك بأن شعبة المشتريات لديها فعلا استراتيجيات محددة من أجل فئات سلع معينة كالوقود والأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus