"el comercio electrónico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة الإلكترونية
        
    • التجارة الالكترونية
        
    • بالتجارة الإلكترونية
        
    • والتجارة الإلكترونية
        
    • التجارية الإلكترونية
        
    • بالتجارة اﻻلكترونية
        
    • للتجارة الإلكترونية
        
    • والتجارة اﻻلكترونية
        
    • للتجارة اﻻلكترونية
        
    • بالتبادل اﻻلكتروني
        
    • مجال التجارة اﻻلكترونية
        
    • التعامل التجاري الإلكتروني
        
    • التجارية الالكترونية
        
    • التجارة اﻷلكترونية
        
    • في التجارة اﻻلكترونية
        
    el comercio electrónico era un sistema que hacía posibles transacciones rápidas pero también presentaba obstáculos. UN ذلك أن التجارة الإلكترونية نظام يسمح بالمعاملات السريعة ولكنه ينطوي أيضاً على عقبات.
    La finalidad que se perseguía era utilizar el centro para introducir el comercio electrónico en las empresas de las mujeres. UN وكان الهدف هو استخدام مركز الاتصال عن بعد لإدخال التجارة الإلكترونية في المشاريع التجارية التي تتولاها النساء.
    También creemos que el comercio electrónico es otra esfera con grandes posibilidades. UN ونرى أيضا أن التجارة الإلكترونية مجال آخر له إمكانيات كبيرة.
    Para algunos países en desarrollo, la Red es el único medio seguro de participación en el comercio electrónico. UN وأصبحت هذه الشبكة تمثل، بالنسبة لبعض البلدان، السبيل الوحيد المضمون للمشاركة في حقل التجارة الالكترونية.
    En los debates futuros sobre el comercio electrónico habrá que examinar esos aspectos. UN وسوف يتعين بحث هذه المسائل في أعمال المستقبل الخاصة بالتجارة الإلكترونية.
    Título en español: Internet y el comercio electrónico en el derecho internacional privado. UN الترجمة العربية للعنوان: الإنترنت والتجارة الإلكترونية الدولية في مجال القطاع الخاص.
    Conferencias sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico UN مؤتمرات تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية
    El tipo de consecuencia que se prevé en cada caso depende del criterio con que se regule el comercio electrónico. UN ويعتمد نوع التبعات التي ترتّب في كلّ حالة على نوع نهج التقنين الرقابي المُتوخى في التجارة الإلكترونية.
    En la actualidad, proporciona a la CNUDMI conocimientos especializados sobre todas las cuestiones relacionadas con el comercio electrónico. UN وحاليا، تستفيد الأونسيترال من خبرة الغرفة التجارية الدولية في ما يتعلق بجميع مسائل التجارة الإلكترونية.
    Se debería seguir atribuyendo una importancia concreta a los vínculos entre el comercio electrónico y la facilitación del comercio. UN وينبغي مواصلة إيلاء أهمية محددة للصلات بين التجارة الإلكترونية وتيسير التجارة.
    Desde entonces, la comunidad internacional había empezado a prestar más atención a las principales cuestiones de carácter político, reglamentario, legal, económico y técnico que planteaba el comercio electrónico. UN ومنذ ذلك الحين فإن المجتمع الدولي قد بدأ يكرس اهتماما أكبر للقضايا الرئيسية التنظيمية والقانونية والاقتصادية والتقنية المتعلقة بالسياسات والتي تركز عليها التجارة الإلكترونية.
    La prioridad para los países en desarrollo debería ser crear las necesarias infraestructuras de telecomunicaciones, y el sector privado tenía una función esencial que desempeñar en la definición de las normas que gobernarían el comercio electrónico. UN وينبغي أن تكون الأولوية التي تتوخاها البلدان النامية هي تهيئة البنى الأساسية اللازمة للاتصالات السلكية واللاسلكية؛ وعلى القطاع الخاص دور حاسم يؤديه في مجال وضع الضوابط التي ستنظم التجارة الإلكترونية.
    Era preciso mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico facilitándoles su acceso y haciéndolo lo más económico posible. UN وهناك ضرورة لتعزيز اشتراك البلدان النامية في التجارة الإلكترونية بتسهيل وتخفيض تكاليف الوصول إليها بقدر الإمكان.
    el comercio electrónico Y LA INTEGRACIÓN DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO Y LOS PAÍSES CON ECONOMÍAS EN TRANSICIÓN UN التجارة الإلكترونية وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر
    Por último, los gobiernos pueden hacer mucho por facilitar el comercio electrónico. UN وأخيرا، فبامكان الحكومات عمل الكثير من أجل تيسير التجارة الالكترونية.
    Por ejemplo, el comercio electrónico plantea cuestiones sobre el modo en que se recaudarán los impuestos. UN فمثلا، أثارت التجارة الالكترونية تساؤلات بشأن كيفية تحصيل الضرائب.
    Los países no conectados entre sí corren el peligro de quedar más marginalizados cuando esté enraizado el comercio electrónico. UN وتواجه البلدان غير الموصولة بالشبكة خطر زيادة التهميش مع رسوخ التجارة الالكترونية.
    Este CD-ROM reunía publicaciones pertinentes para el comercio electrónico. UN وتضمنت الاسطوانة تجميعاً للمنشورات ذات الصلة بالتجارة الإلكترونية.
    Los trabajos que llevaban a cabo otras organizaciones contribuirían de forma importante a fijar las normas por las que debía regirse el comercio electrónico. UN كذلك فإن الأعمال التي تضطلع بها منظمات أخرى ستؤدي دورا هاما في وضع المعايير المتعلقة بالتجارة الإلكترونية.
    el comercio electrónico tenía un alcance mundial por su propia naturaleza y por eso se estaban preparando reglas de ámbito también mundial para él. UN والتجارة الإلكترونية عالمية في طبيعتها، ويجري وضع قواعد عالمية من أجلها.
    ii) Número de recomendaciones, normas, estándares, directrices e instrumentos clave sobre la facilitación del comercio y el comercio electrónico descargados del sitio web de la CEPE, como criterio indirecto para cuantificar su utilización UN ' 2` عدد المرات التي يجري فيها تنزيل التوصيات والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية والأدوات الرئيسية لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية من موقع اللجنة على الإنترنت، كدالة على استعمالها
    También se hizo hincapié en la importancia de examinar las cuestiones comerciales relacionadas con el comercio electrónico. UN كما جرى تأكيد أهمية تدارس المسائل التجارية المتصلة بالتجارة اﻹلكترونية.
    Sugirió que el sector comercial lo tuviera en cuenta con toda seriedad, y tuviese presente también la necesidad de prepararse para el comercio electrónico. UN ورأى أنه ينبغي أن ينظر إليها عالم الأعمال بأقصى قدر من الجدية وأن يأخذ في حسبانه ضرورة الإعداد للتجارة الإلكترونية.
    La tecnología informática en general y el comercio electrónico en particular son de gran interés para el Canadá, por lo que espera poder participar activamente en los trabajos futuros sobre firmas digitales y autoridades certificadoras. UN وأشار إلى أن تكنولوجيا المعلومات عامةً والتجارة اﻹلكترونية خاصةً تحظيان باهتمام كبير في كندا، وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة بفعالية في اﻷعمال المقبلة بشأن التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق.
    el comercio electrónico también tendrá una repercusión importante en los servicios de la administración pública. UN وسيكون للتجارة اﻹلكترونية أيضا تأثير مهم على الخدمات الحكومية.
    Luego de un examen de la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre Intercambio Electrónico de Datos (EDI) y de mantener conversaciones con grupos del sector comercial y organismos gubernamentales de varios países, surgieron dos grandes temas de interés: las firmas digitales y los contratos y el cumplimiento en el comercio electrónico. UN وذكر أنه برز موضوعان رئيسيان هامان من استعراض العمل الذي أنجزه الفريق العامل المعني بالتبادل اﻹلكتروني للبيانات ومن المناقشات مع مجموعات القطاع التجاري والوكالات الحكومية في عدد من البلدان، ألا وهما: التوقيعات الرقمية والعقود واﻷداء في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    La oradora apoya la propuesta de los Estados Unidos de emprender trabajos en las esferas de las firmas digitales y las reglas sobre el cumplimiento de los contratos en el comercio electrónico. UN وأعربت عن تأييدها لاقتراح الولايات المتحدة الرامي إلى القيام بعمل في مجالَي التوقيعات الرقمية والقواعد المتعلقة بالعقود واﻷداء في مجال التجارة اﻹلكترونية.
    227. Observando que la labor actual del Grupo de Trabajo ayudaría enormemente a facilitar el comercio electrónico en el comercio internacional, la Comisión expresó su aprecio al Grupo de Trabajo por los avances realizados y encomió a la Secretaría por su labor. UN 227- ولاحظت اللجنة أن من شأن العمل الذي يقوم به الفريق العامل حاليا أن يساعد كثيرا على تيسير التعامل التجاري الإلكتروني في التجارة الدولية، وأعربت عن تقديرها للفريق العامل لما أحرزه من تقدُّم، وأثنت على عمل الأمانة.
    La sección prepara informes periódicos sobre las cuestiones de las TIC y el comercio electrónico. UN ويعد القسم تقارير دورية بشأن قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية الالكترونية.
    En particular, la UNCTAD se interesaba en la cuestión relativa a determinar la manera óptima de integrar a los países en desarrollo en el comercio electrónico internacional. UN واﻷونكتاد مهتم بصفة خاصة بمسألة أفضل وسيلة ﻹدماج البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus