La dificultad de importar piezas de repuesto ha reducido a una sola ambulancia aérea las cuatro autorizadas por el Comité de Sanciones. | UN | وخفضت الصعوبة في استيراد قطع الغيار أسطول اﻹسعاف الجوي إلى طائرة واحدة من أربع طائرات أذنت بها لجنة الجزاءات. |
Por lo mismo, en un espíritu de transparencia, desearía cooperar con el Comité de Sanciones contra la UNITA. | UN | ولهذا السبب فإنها تود أن تتعاون مع لجنة الجزاءات المفروضة على يونيتا بروح من الشفافية. |
Los órganos subsidiarios, tales como el Comité de Sanciones sobre Yugoslavia, han tratado la cuestión de las sanciones de manera especial. | UN | وقد تعاملت الهيئات الفرعية مع الجزاءات على أساس مؤقت، مثل لجنة الجزاءات المعنية بيوغوسلافيا. |
el Comité de Sanciones ha negado reiteradamente las solicitudes de la República Federativa de Yugoslavia de que se exima a esos pagos del régimen de sanciones. | UN | وقد رفضت لجنة الجزاءات مرارا طلبات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باستثناء هذه المدفوعات من نظام الجزاءات. |
:: El fortalecimiento de los instrumentos de investigación y supervisión de que dispone el Comité de Sanciones. | UN | :: تعزيز الأدوات المتاحة للجنة الجزاءات من أجل إجراء التحقيقات والرصد. |
Mientras el Consejo no decida lo contrario, el Comité de Sanciones seguirá desempeñando sus funciones actuales. | UN | وستواصل لجنة الجزاءات ممارسة وظائفها الحالية إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
el Comité de Sanciones toma nota de que la responsabilidad de la aplicación de las sanciones incumbe a las autoridades competentes de los Estados Miembros. | UN | تلاحظ لجنة الجزاءات أن إنفاذ الجزاءات هو مسؤولية السلطات الوطنية المختصة في الدول اﻷعضاء. |
No obstante, el Comité de Sanciones tardaba en autorizar las solicitudes de suministros. | UN | ومع هذا، فإن ثمة تأخيرات من جانب لجنة الجزاءات فيما يتصل باﻹذن بطلبات اﻹمدادات. |
No obstante, el Comité de Sanciones tardaba en autorizar las solicitudes de suministros. | UN | ومع هذا، فإن ثمة تأخيرات من جانب لجنة الجزاءات فيما يتصل باﻹذن بطلبات اﻹمدادات. |
Las medidas previstas en el párrafo 5 se aplicarán cuando el Comité de Sanciones haya indicado las personas de que se trata. | UN | وستنفذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٥ حالما تحدد لجنة الجزاءات هوية اﻷشخاص المعنيين. |
En el día de ayer el Comité de Sanciones al Iraq emitió el siguiente comunicado. | UN | أصدرت أمس لجنة الجزاءات ضد العراق ما يلي: |
El hecho de que el Comité de Sanciones no se reuniera durante los fines de semana se mencionó también como una de las razones de las demoras en aprobar las solicitudes de exención. | UN | كما جرى ذكر عدم اجتماع لجنة الجزاءات خلال عطل نهاية اﻷسبوع كأحد أسباب التأخر في الموافقة على طلبات اﻹعفاء. |
el Comité de Sanciones examinará esta cuestión. | UN | وستنظر لجنة الجزاءات في هذه المسألة. |
Acogemos con beneplácito el fortalecimiento del régimen de sanciones contra la UNITA y reiteramos nuestra promesa de cooperar con el Comité de Sanciones del Consejo de Seguridad. | UN | ونرحب بتشديد نظام الجزاءات على يونيتا ونكرر التأكيد على تعهدنا بالتعاون مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
El Gobierno de Portugal reitera que está totalmente decidido a mantener en el futuro una cooperación transparente y provechosa con el Comité de Sanciones. | UN | وتعرب حكومة البرتغال من جديد عن التزامها الكامل بأن تتعاون مستقبلا مع لجنة الجزاءات على نحو شفاف ومثمر. |
El Gobierno de Rwanda desearía señalar una vez más que está dispuesto y comprometido a colaborar plenamente con el Comité de Sanciones, como lo ha venido haciendo hasta ahora. | UN | وتود حكومة رواندا أن تعرب مرة أخرى عن استعدادها للتعاون تعاونا تاما مع لجنة الجزاءات كما فعلت حتى الآن،والتزامها بذلك. |
el Comité de Sanciones examinará esta cuestión. | UN | وستنظر لجنة الجزاءات في هذه المسألة. |
A este respecto, el Consejo de Seguridad acoge con satisfacción el examen que está realizando el Comité de Sanciones de las recomendaciones del Mecanismo de Vigilancia sobre las sanciones contra la UNITA. | UN | ويرحب، في هذا الصدد، بالاستعراض الذي تجريه لجنة الجزاءات لتوصيات آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Expresó la esperanza de que el Comité de Sanciones resolvería las dificultades relativas al precio del petróleo crudo iraquí. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن لجنة الجزاءات من تجاوز الصعوبات التي تواجهها فيما يتعلق بوضع أسعار النفط الخام العراقي. |
De este modo, la decisión del Ombudsman no sería vinculante para el Comité de Sanciones. | UN | وبذلك لا يكون قرار أمين المظالم ملزما للجنة الجزاءات. |
el Comité de Sanciones, a causa del engreimiento y altanería de unos pocos países, se ha convertido en un instrumento político para seguir perjudicando al pueblo del Iraq. | UN | لقد أصبحت لجنة المقاطعة بسبب مواقف دول قليلة العدد ولكنها متجبرة ومتغطرسة أداة سياسية للاستمرار في الحاق اﻷذى وبتعمد بشعب العراق. |
el Comité de Sanciones agradecería recibir su valiosa respuesta en un plazo de 14 días. | UN | ولجنة الجزاءات تنظر بعين التقدير لاستجابتكم ذات القيمة الفائقة في غضون 14 يوما. |
226. Todas las medicinas y suministros humanitarios destinados a las zonas musulmanas de Bosnia oriental deben también ser autorizados por el Comité de Sanciones, porque pasan por Yugoslavia. | UN | ٦٢٢ ـ وينبغي أيضا حصول جميع اﻷدوية واللوازم اﻹنسانية الموجهة إلى مناطق المسلمين في البوسنة الشرقية على تأشيرة من لجنة العقوبات بسبب عبورها ليوغوسلافيا. |
No se concederán visados de entrada en el Reino Unido a las personas designadas por el Comité de Sanciones contra Sierra Leona como miembros de la junta militar y miembros adultos de sus familias. | UN | لن تمنح تأشيرات دخول المملكة المتحدة لمن تحدد لجنة جزاءات سيراليون أنهم أعضاء في المجلس العسكري ولا لﻷفراد البالغين من أسرهم. |
Se me preguntó si el Gobierno del país se había puesto en contacto con el Comité de Sanciones acerca de una solicitud de exención al embargo de armas. | UN | 20 - وقد سؤلت عما إذا كانت الحكومة الإيفوارية قد اتصلت بلجنة الجزاءات بشأن التماس الاستثناء من الحظر على الأسلحة. |