"el comité permanente entre organismos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
        
    • اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات
        
    • ينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • اللجنة المشتركة بين الوكالات
        
    • أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • إطار اللجنة الدائمة
        
    • اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكاﻻت
        
    • لجنة التوجيه المشترك بين الوكالات
        
    • باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
        
    • تؤدي اللجنة
        
    • وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت
        
    En este proceso ha desempeñado un papel clave el Comité Permanente entre Organismos. UN وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدور رئيسي في هذه العملية.
    Reconoce la necesidad de potenciar los mecanismos adecuados de coordinación dirigidos por las Naciones Unidas, como el Comité Permanente entre Organismos. UN وهي تسلم بضرورة تعزيز آليات التنسيق الملائمة التي تقودها اﻷمم المتحدة، ومنها مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En ese mismo año, el Comité Permanente entre Organismos estableció un grupo de trabajo sobre género y asistencia humanitaria. UN وأنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام ١٩٩٨ فريقا عاملا بشأن نوع الجنس والمساعدة اﻹنسانية.
    ii) Aprobación por el Comité Permanente entre Organismos de recomendaciones concretas sobre el fortalecimiento de la coordinación humanitaria. UN `2 ' تأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتوصيات المحددة المتعلقة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    el Comité Permanente entre Organismos sería el marco ideal para abordar este tema. UN وتشكل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الإطار المناسب لمعالجة هذا الموضوع.
    El Departamento estudiará esta cuestión, que ofrece amplias posibilidades, en el Comité Permanente entre Organismos. UN وستواصل الادارة المذكورة البحث في هذا الخيار، الذي يتمتع بإمكانات كبيرة في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    el Comité Permanente entre Organismos ha acogido con beneplácito esas iniciativas. UN وقد رحبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بهذه المبادرات.
    44. el Comité Permanente entre Organismos examinó y aprobó la información y las conclusiones que figuran en esta sección. UN ٤٤ - نظرت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المعلومات والاستنتاجات الواردة في هذا الفرع وأقرتها.
    el Comité Permanente entre Organismos se ha transformado en un foro de coordinación eficaz y pragmático. UN لقد تطورت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتصبــح محفــلا فعــالا وهادفــا.
    Si bien celebramos el hecho de que el Comité Permanente entre Organismos haya llegado a un acuerdo sobre este tema, todavía hay ciertos aspectos que requieren aclaración. UN فمع ترحيبنا بتوصل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى اتفاق على هذه القضية، تظل بعض جوانبها بحاجة إلى إيضاح.
    Nos gustaría sugerir que se utilice más el Comité Permanente entre Organismos. UN ونود أن نقترح زيادة الاستفادة من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Una delegación pidió aclaraciones acerca de las cuestiones pendientes que tenía ante sí el Comité Permanente entre Organismos. UN وطلب وفد ايضاحا للقضايا التي لم تحسم المعروضة على اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    el Comité Permanente entre Organismos y el Fondo Rotatorio Central para Emergencias han sido innovaciones importantes. UN ومن الابتكارات الهامة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ.
    El 12 de julio de 1996, el Comité Permanente entre Organismos reafirmó su apoyo a estos Principios y Protocolos. UN وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، أكدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من جديد تأييدها لهذه المبادئ والبروتوكولات.
    Encomiamos la labor ya realizada por el Comité Permanente entre Organismos, así como el desarrollo del Sistema de alerta humanitaria temprana llevado a cabo dentro del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونحن نشيد بالعمل الذي أنجزته حتى اﻵن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبتطوير نظام اﻹنذار المبكر بشأن الحالات اﻹنسانية الذي تم في إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Acogemos con especial beneplácito la creación de arreglos institucionales, tales como el Comité Permanente entre Organismos y los llamamientos unificados. UN ونرحب بشكل خاص بوضع ترتيبات مؤسسية، مثل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والنداءات الموحدة.
    el Comité Permanente entre Organismos participa en el proceso de selección del coordinador de actividades humanitarias. UN وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدور في عملية انتقاء المنسق اﻹنساني.
    el Comité Permanente entre Organismos participaría plenamente en la selección y el nombramiento de esos coordinadores de actividades humanitarias. UN وستنخرط اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات انخراطاً كاملاً في اختيار وتعيين مثل هؤلاء المنسقين اﻹنسانيين.
    el Comité Permanente entre Organismos tiene un muy importante papel que desempeñar a este respecto. UN وينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تضطلع بدور أساسي في هذا الصدد.
    En tercer lugar, es crucial que exista una estrecha coordinación entre el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN ثالثا، إن التنسيق القوي بين اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أمر حاسم.
    Actualmente, ONU-Mujeres participa en calidad de observador en el Comité Permanente entre Organismos UN حصول الهيئة على العضوية الدائمة في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات
    Los principales órganos de coordinación de la cooperación en esa esfera son el Comité Permanente entre Organismos, dirigido por el Coordinador del Socorro de Emergencia, y su Grupo de Trabajo, al que incumben las funciones que anteriormente desempeñaba el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre los desplazados internos. UN ٥٩ - وتابع يقول إن أجهزة التنسيق الرئيسية للتعاون في هذا الميدان هي اللجنة الدائمة المشتركة بين المنظمات ويرأسها منسق اﻹغاثة الطارئة والفريق العامل التابع لها الذي أسندت إليه المهام التي كان يضطلع بها من قبل الفريق الخاص المعني بالمشردين داخليا.
    En 2006, el Comité Permanente entre Organismos decidió que el UNJLC sería uno de los mecanismos utilizado para las actividades relativas al grupo temático sobre logística dirigido por el PMA; dicho Comité determinaría los acuerdos precisos y los aprobaría en 2007. UN وفي عام 2006، وافقت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أن يكون مركز الأمم المتحدة المشترك للوجستيات أداة لمجموعة اللوجستيات التي يقودها البرنامج؛ وسوف تقوم اللجنة المشتركة بين الوكالات بإعداد الترتيبات الدقيقة واعتمادها في 2007.
    Además, la Oficina esta proponiendo un conjunto de medidas prácticas para su examen en el Comité Permanente entre Organismos. UN وعلاوة على ذلك، تقترح المفوضية مجموعة من التدابير العملية لمناقشتها في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Una cuestión conexa importante es el papel del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y sus relaciones con el Comité Permanente entre Organismos y su comité directivo propuesto. UN ثمة مسألة هامة ذات صلة هي دور اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية وعلاقتها باللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ولجنتها التوجيهية المقترحة.
    Otra labor importante es la que realiza el Comité Permanente entre Organismos. UN كما تؤدي اللجنة الدائمة بين الوكالات دورا مهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus