"el comité se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعرب اللجنة عن
        
    • وتشعر اللجنة
        
    • ويساور اللجنة
        
    • تشعر اللجنة
        
    • يساور اللجنة
        
    • تعرب اللجنة عن
        
    • اللجنة ما
        
    • على اللجنة أن
        
    • وعقدت اللجنة
        
    • عقدت اللجنة
        
    • أعربت اللجنة عن
        
    • وتعقد اللجنة
        
    • وأعربت اللجنة عن
        
    • اللجنة حاليا
        
    • وتبدي اللجنة
        
    Asimismo, el Comité se muestra satisfecho de las respuestas orales dadas por la delegación durante el examen de su informe. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للردود الشفوية التي قدمها الوفد عند مناقشة تقريره.
    el Comité se muestra muy preocupado por la aparente ausencia de reacción adecuada por parte de las autoridades competentes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد إزاء عدم استجابة السلطات المختصة استجابة ملائمة.
    el Comité se siente especialmente preocupado por su limitado acceso a servicios adecuados de salud, educación y otros servicios sociales. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء قلة فرص حصولهم على الخدمات الصحية والتعليمية الكافية وغيرها من الخدمات الاجتماعية.
    el Comité se siente preocupado por esa penalización como delito de los problemas de conducta de los niños. UN ويساور اللجنة القلق إزاء تجريم هذا السلوك الذي يسلكه الأطفال.
    el Comité se felicita también por las actividades llevadas a cabo por el Estado Parte sobre el terreno. UN كما تشعر اللجنة بالتشجيع إزاء الأنشطة الثنائية التي تضطلع بها الدولة الطرف في هذا المجال.
    En particular, el Comité se manifiesta hondamente perturbado por: UN وعلى الخصوص، يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ما يلي:
    En ninguno de esos casos el Comité se planteó la cuestión de por qué no se habían pedido garantías. UN ولم تعرب اللجنة عن قلقها، في أي من هذه الحالات، بشأن عدم السعي للحصول على الضمانات.
    el Comité se siente alentado por el tono franco, autocrítico y cooperador del informe y del diálogo. UN ويشجع اللجنة ما تميز به التقرير والحوار من صراحة وانتقاد ذاتي وتعاون.
    el Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقدير للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    el Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    el Comité se muestra complacido por las recientes iniciativas para promover la matriculación de las chicas en todos los niveles del sistema educativo. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمبادرات الحديثة الرامية إلى تشجيع التحاق البنات بجميع مستويات نظام التعليم.
    el Comité se siente preocupado porque actualmente la mayoría de los casos de mortalidad infantil corresponden a madres adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن معظم الحالات الراهنة من حالات وفيات الرضع متصلة بالأمهات المراهقات.
    el Comité se siente preocupado porque actualmente la mayoría de los casos de mortalidad infantil corresponden a madres adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن معظم حالات وفيات الرضع الحالية مرتبطة بالحمل المبكر للمراهقات.
    el Comité se muestra especialmente preocupado por la elevada tasa de analfabetismo en el Estado Parte, especialmente en lo que se refiere a las niñas. UN ويساور اللجنة قلق خاص من ارتفاع معدل الأمية داخل الدولة الطرف، لاسيما فيما يتعلق بالفتيات.
    el Comité se muestra también preocupado porque continúe practicándose en el seno de la familia la disciplina en forma de castigos corporales y otras formas de abuso y desatención. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن العقاب البدني وغيره من أشكال الإيذاء والإهمال ما فتئت تمارَس داخل الأسرة.
    Finalmente, el Comité se muestra preocupado por el hecho de que los derechos humanos del niño no se hayan integrado aún en un cuerpo fundamental de leyes. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إذ أن حقوق اﻹنسان لﻷطفال لم تدرج بعد في متن أساسي للقانون.
    Además, el Comité se muestra gravemente preocupado por el cierre reciente de algunas escuelas de enseñanza superior. UN كما تشعر اللجنة بقلق بالغ ﻹغلاق بعض المدارس العليا مؤخراً.
    el Comité se preocupa especialmente en este sentido por la situación de los hijos de esas personas, quienes no pueden obtener la nacionalidad dominicana porque, conforme a la interpretación restrictiva que hacen las autoridades del artículo 11 de la Constitución, son hijos de extranjeros en tránsito. UN وفي هذا الشأن، يساور اللجنة قلق شديد بخصوص حالة اﻷطفال الذين لا يكتسبون الجنسية الدومينيكية بسبب تفسير السلطات التقييدي للمادة ١١ من الدستور، وذلك على أساس كونهم أطفالاً ﻷجانب في وضع العبور المؤقت.
    el Comité se ha sentido alentado por la asistencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por las respuestas francas y constructivas dadas a las preguntas que se formularon. UN كما تعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى وعن تقديرها للردود الصريحة والبنّاءة المقدمة بشأن الأسئلة المطروحة.
    el Comité se siente alentado por el tono franco, autocrítico y cooperador del informe y del diálogo. UN ويشجع اللجنة ما تميز به التقرير والحوار من صراحة وانتقاد ذاتي وتعاون.
    Contra este telón de fondo, es imperioso que el Comité se resista a todos los esfuerzos por debilitarlo. UN وفي هذا الإطار، من المحتم على اللجنة أن تقاوم أي جهود لتقويضها.
    el Comité se reunió del 3 al 13 de abril y del 14 al 25 de agosto de 1995. UN وعقدت اللجنة اجتماعات في الفترة من ٣ إلى ١٣ نيسان/أبريل ومن ١٤ إلى ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Posteriormente, el Comité se reunió a nivel de expertos para examinar a fondo la cuestión. UN ثم عقدت اللجنة اجتماعا على مستوى الخبراء لمواصلة مناقشة المسألة.
    el Comité se felicitó del ambiente de paz y estabilidad política imperante en el Gabón. UN أعربت اللجنة عن سرورها لمناخ السلام والاستقرار السياسي الذي يسود غابون.
    el Comité se reúne anualmente con el fin de examinar y debatir las novedades relativas a los GNSS. UN وتعقد اللجنة الدولية اجتماعات سنوية لاستعراض ومناقشة التطوُّرات المستجدَّة على صعيد النظم العالمية لسواتل الملاحة.
    el Comité se complacía en observar la voluntad política manifiesta del país en favor del adelanto de la mujer. UN وأعربت اللجنة عن رضائها إزاء اﻹرادة السياسية الواضحة في ذلك البلد فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة.
    el Comité se reúne dos veces al año en Ginebra durante tres semanas. UN وتجتمع اللجنة حاليا مرتين في السنة في جنيف لمدة ثلاثة أسابيع.
    el Comité se muestra preocupado por los obstáculos que enfrentan las mujeres para acceder a los adecuados servicios de salud, incluyendo aquellos dirigidos a la prevención de cánceres. UN وتبدي اللجنة قلقها من العقبات التي تعرقل وصول المرأة إلى الخدمات الصحية الكافية ولا سيما خدمات الوقاية من سرطان الرحم وعنق الرحم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus