1. El Presidente ejercerá las funciones que le sean encomendadas por el Comité y por el presente reglamento. | UN | " ١ - يقوم الرئيس بتأدية المهام التي تنوطها به اللجنة وهذه المواد من النظام الداخلي. |
Se examinaron también distintos aspectos de la cooperación de las organizaciones no gubernamentales con el Comité y la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | ونوقش كذلك عدد من النهج المتعلقة بتعاون المنظمات غير الحكومية مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين. |
El Comité lamenta que no haya podido venir una delegación de expertos de la capital, así como el hecho de que el informe inicial de Nigeria no se ajuste a las directrices establecidas por el Comité y de que la información adicional se recibiera demasiado tarde para poder ser traducida. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وصول وفد من الخبراء من العاصمة ولعدم تقيّد التقرير الأولي لنيجيريا بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة وأن المعلومات الإضافية وردت في وقت متأخر إلى حد حال دون ترجمتها. |
A continuación figuran algunos ejemplos de la cooperación entre el Comité y el Consejo: | UN | وفيما يلي بيان بمدى تفاعل اللجنة مع المجلس: |
RELACIONES ENTRE el Comité y LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y DEMÁS ENTIDADES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | العلاقات بين اللجنة وبين الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة |
En el período de sesiones del Comité en que se examina el informe, el relator para el país se encarga también de redactar las observaciones finales sobre la base del informe del Estado Parte y el diálogo entre el Comité y el Estado Parte. | UN | وأثناء دورة اللجنة التي يجري فيها النظر في التقرير، يكون المقرر القطري مسؤولاً أيضاً عن صياغة الملاحظات الختامية بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف والحوار الذي دار بين اللجنة وهذه الدولة الطرف. |
En el período de sesiones del Comité en que se examina el informe, el relator para el país se encarga también de redactar las observaciones finales sobre la base del informe del Estado Parte y el diálogo entre el Comité y el Estado Parte. | UN | وأثناء دورة اللجنة التي يجري فيها النظر في التقرير، يكون المقرر القطري مسؤولاً أيضاً عن صياغة الملاحظات الختامية بالاستناد إلى تقرير الدولة الطرف والحوار الذي دار بين اللجنة وهذه الدولة الطرف. |
En consecuencia, en el marco del objetivo de dar carácter oficial a la relación entre el Comité y las instituciones nacionales de derechos humanos, y con miras a difundir información sobre las actividades del Comité, tal vez sea útil facilitar a esas instituciones grabaciones de sonido de las reuniones pertinentes. | UN | وعليه، رأت أنه في إطار أي جهد يـبـذل لإضفاء طابع رسمي على العلاقة بين اللجنة وهذه المؤسسات وبهدف نشر معلومات عن أنشطة اللجنة، قد يكون من المفيد تزويد هذه المؤسسات بتسجيلات صوتية للاجتماعات ذات الصلة. |
El Grupo ha tratado de aclarar la función y el carácter de la lista mediante deliberaciones con el Comité y con los Estados. | UN | 19 - وقد سعى الفريق من خلال المناقشات التي أجراها مع اللجنة ومع الدول إلى إيضاح دور ووضع القائمة. |
También, deseamos encomiar al Departamento de Información Pública por su cooperación con el Comité y con la División de los Derechos de los Palestinos del Departamento de Asuntos Políticos. | UN | كما يشيد وفدي بما تقوم به إدارة شؤون الإعلام من دور في هذا المجال، بالتعاون مع اللجنة ومع شعبة حقوق الفلسطينيين بإدارة الشؤون السياسية. |
La Sra. Keller encomia la cooperación ejemplar de Nueva Zelandia con el Comité y la sociedad civil. | UN | 39 - السيدة كلر: أثنت على التعاون المثالي لنيوزيلندا مع اللجنة ومع المجتمع المدني على السواء. |
Subrayó que la organización no gubernamental no había respondido a las preguntas planteadas por el Comité y que había dado muestras de falta de respeto no sólo con respecto a Cuba sino con respecto a los otros Estados miembros. | UN | وأكدت أن المنظمة غير الحكومية لم ترد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة وأن المنظمة لم تثبت عدم احترامها لكوبا فحسب بل أيضا للدول الأعضاء الأخرى. |
En 1997, en su programa de reforma, el Secretario General propuso que se disolviera el Comité y que, en su lugar, prestaran asistencia al Consejo grupos especializados de expertos en temas particulares. | UN | وفي عام 1997، اقترح الأمين العام في برنامجه للإصلاح حل اللجنة وأن تساعد المجلس بدلا من ذلك أفرقة متخصصة من الخبراء في مواضيع محددة. |
Ha de esperarse que ese gesto positivo de la Potencia administradora dará paso a una nueva era de cooperación con el Comité y que otras Potencias administradoras sigan ese ejemplo. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تكون لفتة كريمة كهذه من قِبل الدولة القائمة بالإدارة بشارة ببدء عهد جديد من التعاون مع اللجنة وأن تحذو الدول الأخرى القائمة بالإدارة حذو ذلك. |
Un documento de antecedentes que será preparado conjuntamente por el Comité y la Secretaría. | UN | ورقة معلومات أساسية من المقرر أن تشترك في إعدادها اللجنة مع الأمانة العامة. |
El Comité toma nota de la disparidad existente entre las intenciones expresadas por el Estado Parte en su informe adicional concerniente a su cooperación con el Comité y su decisión de no participar en la reunión. | UN | وتلاحظ اللجنة التفاوت بين النوايا التي أعربت عنها الدولة الطرف فيما قدمته من معلومات إضافية بشأن التعاون مع اللجنة وبين عدم استعداد تلك الدولة ورفضها للمشاركة في الاجتماع. |
20. El Estado parte debería dar amplia difusión al texto de su segundo informe periódico, a las respuestas que ha presentado por escrito a la lista de cuestiones elaborada por el Comité y a las presentes observaciones finales entre el público en general y entre las autoridades judiciales, legislativas y administrativas, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que trabajan en el país. | UN | 20- وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع على عامة الجمهور، وكذلك على السلطات القضائية والتشريعية والإدارية وعلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، نص التقرير الدوري الثاني والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة فضلاً عن هذه الملاحظات الختامية. |
Abrigo la sincera esperanza de que este espíritu continúe prevaleciendo en el Comité y en la Cuarta Comisión de la Asamblea General, donde se considerarán las recomendaciones del Comité Especial de descolonización. | UN | وآمل أن تظل هذه الروح سائدة في اللجنة وكذلك في اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة حيث سينظر في توصيات اللجنة الخاصة. |
G. Cooperación entre el Comité y la Junta de Síndicos del Fondo | UN | زاي - التعاون بين اللجنة ومجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة |
Dependen de la orientación que imparta el Comité y de los recursos disponibles del presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias. | UN | وهي تعتمد على التوجيه الذي يُقدﱠم من اللجنة وعلى الموارد المتاحة من الميزانية العادية ومن التبرعات. |
Anexo V Relatores para los países encargados de los informes de los Estados partes examinados por el Comité y de los Estados partes examinados con arreglo al procedimiento de revisión en el 80º período de sesiones | UN | المقررون القطريون المعنيون بالتقارير الدورية للدول الأطراف التي نظرت فيها اللجنة والمعنيون بحالة الدول الأطراف المشمولة بإجراء الاستعراض في الدورة الثمانين |
En su declaración dio cuenta de algunos de los logros alcanzados por el Comité y de las dificultades que se habían superado durante los últimos veinte años. | UN | وأعطى بيانها فكرة عن بعض الإنجازات التي حققتها اللجنة وعن التحديات التي تغلبت عليها في السنوات العشرين الماضية. |
El Comité celebró un debate preliminar sobre la propuesta de editar una colección de ensayos breves de miembros actuales y anteriores del Comité sobre su experiencia relativa a su labor en el Comité y los efectos de la Convención. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة أولية بشأن مقترح يقضي بقيام أعضاء حاليين وسابقين بتحرير مجموعة من المقالات الموجزة عن تجربتهم في العمل في اللجنة وما تركته الاتفاقية من أثر. |
1. El Presidente ejercerá las funciones que le sean encomendadas por el Comité y por el presente reglamento. | UN | 1- يؤدي الرئيس المهام التي تسندها إليه اللجنة وهذا النظام الداخلي. |
Me parece que en su forma actual no refleja el fondo de nuestras deliberaciones en el Comité y el Subcomité. | UN | ويبدو لي أنها لا تعبر في شكلها الحاضر عن جوهر مناقشاتنا في اللجنة وفي اللجنة الفرعية. |
114. Las medidas previstas por el Comité y sometidas ulteriormente a la atención del juez encargado del asunto son las siguientes: | UN | 114- فيما يلي التدابير التي تتوخاها اللجنة والتي تم في وقت لاحق توجيه نظر القاضي المكلف بالقضية إليها: |