"el componente de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عنصر الدعم
        
    • عنصر دعم
        
    • إطار الدعم
        
    • لعنصر الدعم
        
    • بعنصر الدعم
        
    • وعنصر الدعم
        
    • بند الدعم
        
    Los aumentos de la eficiencia que se espera lograr con estos cambios se indican en el componente de apoyo y en la sección III. UN وترد إشارة إلى المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والمحققة من جراء هذه التغييرات تحت بند عنصر الدعم وتحت الفرع ثالثا.
    También se propone suprimir cuatro puestos del Servicio Móvil y diez puestos de Servicios Generales de contratación nacional, principalmente en el componente de apoyo. UN ويقترح أيضاً إلغاء أربع وظائف من فئة الخدمة الميدانية وعشرة من فئة الخدمات العامة الوطنية، وذلك أساسا في عنصر الدعم.
    el componente de apoyo prestó con eficacia una amplia gama de servicios de apoyo a pesar de la zona de conflicto. UN وقدم عنصر الدعم على نحو فعال طائفة كاملة من خدمات الدعم على الرغم من النزاع القائم في المنطقة.
    el componente de apoyo a la misión de la UNMIL se estableció rápidamente utilizando al personal de estos equipos. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنشئ عنصر دعم البعثة بسرعة باستخدام أفراد من فريق الانتشار السريع.
    el componente de apoyo del marco refleja la labor de la División de Apoyo a la Misión, la Sección de Seguridad y el Equipo de Conducta y Disciplina. UN 53 - يعكس عنصر إطار الدعم عمل شعبة دعم البعثة، وقسم الأمن، ووحدة السلوك والانضباط.
    La solicitud presupuestaria incluye mejoras focalizadas en los servicios dentro del marco de presupuestación basada en los resultados para el componente de apoyo. UN يشمل مشروع الميزانية تحسينات الخدمات المستهدفة في إطار الميزنة القائمة على النتائج لعنصر الدعم.
    Los aspectos logísticos de las actividades humanitarias se delegarán en el componente de apoyo logístico de la Misión. UN وسيفوﱠض عنصر الدعم السوقي بالبعثة في أمر الجوانب السوقية المتعلقة باﻷنشطة اﻹنسانية.
    Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan en consecuencia en el presupuesto revisado en relación con el componente de apoyo. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة وقد انعكست بالتالي في الميزانية المنقحة، ضمن عنصر الدعم.
    :: Todos los productos citados en el componente de apoyo UN :: جميع النواتج المشار إليها في عنصر الدعم
    La administración de la misión prepara únicamente el componente de apoyo. UN وتقوم إدارة البعثة بإعداد عنصر الدعم فحسب.
    Por lo tanto, es necesario descentralizar algunas funciones y traspasarlas de Jartum a las regiones, lo cual también se refleja en los cambios de la plantilla en el componente de apoyo. UN وهذا يقتضي نقل صلاحيات بعض المهام من الخرطوم إلى المناطق، على النحو المبين في التغيرات في ملاك الموظفين تحت عنصر الدعم.
    El desglose de las reducciones en el componente de apoyo es el siguiente: UN وفيما يلي تفصيل التخفيضات في إطار عنصر الدعم:
    Al examinar las propuestas relativas a la plantilla civil, la Comisión Consultiva observa que el componente de apoyo prevé 247 puestos del Servicio Móvil. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية في استعراضها لهذه المقترحات أن عنصر الدعم يغطي 247 وظيفة من فئة الخدمة الميدانية.
    La Misión cuenta con un solo componente operacional militar, respaldado por el componente de apoyo civil. UN وتضم البعثة عنصرا عسكريا تشغيليا واحدا يسانده عنصر الدعم المدني.
    La mejoras de la gestión se reflejan en el componente de apoyo de los marcos de presupuestación basada en los resultados. UN ترد التحسينات الإدارية في عنصر الدعم من أطر الميزنة القائمة على النتائج.
    Es en ese contexto que se expone a continuación el componente de apoyo. UN ويجري تقديم عنصر الدعم أدناه في إطار هذا السياق.
    La Comisión observa que la mayoría de los logros previstos en relación con el componente de apoyo de los marcos de presupuestación basada en resultados se cumplieron. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الإنجازات المقررة تحت عنصر الدعم من عناصر أطر الميزنة القائمة على النتائج قد تحققت.
    Desglose de puestos para el componente de apoyo judicial de la División de Investigaciones Procedimientos preliminares Enjuicia UN بيان تفصيلي لوظائف عنصر دعم المحاكمات في شعبة التحقيقات
    Como resultado, el componente de apoyo a la Misión se reorganizará como se indica en los párrafos 120 y 121 infra y se detalla en las dependencias de organización respectivas de la División. UN ونتيجة لذلك، سيعاد تنظيم عنصر دعم البعثة وفق ما هو مبين في الفقرتين 120 و 121 أدناه، وما هو مفصل أكثر في إطار كل وحدة تنظيمية داخل الشعبة.
    La parte correspondiente a los costos del sistema de planificación de los recursos institucionales sufragada con cargo al presupuesto ordinario también se refleja en el componente de apoyo a los programas de la sección 28A. UN وتندرج في إطار الدعم البرنامجي في الباب 28 ألف أيضا حصة الميزانية العادية من تكاليف مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    La propuesta que figura en la solicitud presupuestaria entraña un aumento neto de 37 puestos para el componente de apoyo. UN وتستتبع الميزانية المقترحة زيادة صافية قدرها 37 وظيفة لعنصر الدعم.
    La FPNUL ha accedido a participar en un proyecto piloto cuyo objetivo es mejorar la presentación de los marcos de presupuestación basados en resultados para el componente de apoyo. UN 45 - ووافقت اليونيفيل على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على نتائج الخاصة بعنصر الدعم.
    Los marcos corresponden a los distintos componentes, a saber, el componente civil sustantivo, el componente militar, el componente de policía civil y el componente de apoyo. UN وقد جُمعت هذه الأُطر حسب عناصر معينة: العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية وعنصر الدعم.
    28.18 La suma de 1.280.100 dólares se utilizará para mantener los cinco puestos que quedarán en la Oficina del Secretario General Adjunto tras las transferencia de seis puestos a la Oficina Ejecutiva, que figurarán en el componente de apoyo a los programas. UN الخارجة عن الميزانية 28 - 18 ستفي الاحتياجات البالغة 100 280 1 دولار بتكاليف الإبقاء على الوظائف الخمس في مكتب وكيل الأمين العام بعد التوفير المنفصل تحت بند الدعم البرنامجي لست وظائف للمكتب التنفيذي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus