Por otra parte, ¿tiene efecto retroactivo un fallo de nulidad emitido por el Consejo Constitucional? | UN | وبالإضافة إلى ذلك ما إذا كان لقرار ببطلان يصدره المجلس الدستوري أثر رجعي؟ |
Asunto: Contencioso electoral ante el Consejo Constitucional | UN | الموضوع: نزاع انتخابي أمام المجلس الدستوري |
Por lo tanto, según los autores, el Consejo Constitucional no ha examinado su causa de manera equitativa, violándose así el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. | UN | وهكذا يرى أصحاب البلاغ أن المجلس الدستوري لم يبتّ في قضيتهم على نحو عادل، وانتهك بذلك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد. |
También fue juez y Presidente de la Corte Internacional de Justicia y Presidente del más alto tribunal de Argelia, el Consejo Constitucional. | UN | وكان أيضاً قاضياً في محكمة العدل الدولية ورئيساً لها، كما ترأس الهيئة القضائية العليا في الجزائر وهي المجلس الدستوري. |
Con todo, el país debería adoptar leyes relativas al código electoral, el derecho a formar un partido político y el Consejo Constitucional. | UN | غير أنه على البلد أن يعتمد قوانين فيما يتعلق بالقانون الانتخابي، وحق تشكيل أحزاب سياسية، والمجلس الدستوري. |
el Consejo Constitucional concluye su dictamen afirmando que el mencionado proyecto de ley es conforme con la Constitución. | UN | ويستنتج المجلس الدستوري من ذلك عند إصداره الرأي أن مشروع القانون السالف الذكر مطابق للدستور. |
Durante su misión en Camboya el Representante Especial siguió insistiendo, como ya lo había hecho antes, en la necesidad de establecer cuanto antes el Consejo Constitucional. | UN | وخلال بعثة الممثل الخاص الى كمبوديا واصل، مثلما كان يفعل في الماضي، إلحاحه من أجل إنشاء المجلس الدستوري في أقرب وقت ممكن. |
Un problema importante es que no se ha formado aún el Consejo Constitucional. | UN | ومن المشاكل الرئيسية أن المجلس الدستوري لم يتكون بعد. |
Considerando que, en consecuencia, el Presidente de la República permanece en funciones hasta la proclamación de su sucesor por el Consejo Constitucional, | UN | وبناء على ذلك، فإن رئيس الجمهورية يظل يمارس مهام منصبه حتى إعلان المجلس الدستوري لخليفته، |
el Consejo Constitucional no ha considerado que ninguna de sus disposiciones atente contra el espíritu o la letra del Pacto de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ولم يعتبر المجلس الدستوري أي حكم من أحكامها مخلاً بروح أو نص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Al estudiar e interpretar las leyes, el Consejo Constitucional se apoya en ese artículo. | UN | ويستند المجلس الدستوري إلى هذه المادة في تحليل القوانين وتفسيرها. |
El diputado que fue separado de sus funciones ha anunciado su intención de protestar contra la decisión y al parecer el asunto se llevará ante el Consejo Constitucional. | UN | وأعرب النائب المعزول عن نيته في الطعن في القرار وستحال القضية إلى المجلس الدستوري. |
Esta autorización no puede otorgarse si el Consejo Constitucional ha declarado que el texto es anticonstitucional. | UN | وهذه الموافقة لا يمكن أن تصدر إذا أعلن المجلس الدستوري أن النص يخالف الدستور. |
el Consejo Constitucional se compone de siete miembros y su mandato dura seis años. | UN | ويتألف المجلس الدستوري من سبعة أعضاء تمتد فترة ولايتهم ست سنوات. |
No obstante, el Consejo Constitucional sigue siendo un órgano consultivo y sólo puede recurrir a él el Jefe de Estado, y no otros órganos gubernamentales o parlamentarios ni el ciudadano tunecino. | UN | ومع ذلك، يظل المجلس الدستوري هيئة استشارية يكون اللجوء إليها من اختصاص رئيس الدولة، ولا يتاح هذا اللجوء لهيئات أخرى حكومية أو برلمانية ولا للمواطن التونسي. |
el Consejo Constitucional de Francia apoyó la interpretación que contravenía el Acuerdo de Numea. | UN | وأيد المجلس الدستوري في فرنسا تفسيرا مناقضا لاتفاق نوميا. |
1998 Adquisición de experiencia en el empleo en el Consejo Constitucional y el Consejo de Estado de Francia. | UN | 1998 تدريب أثناء الخدمة في المجلس الدستوري ومجلس دولة فرنسا. |
el Consejo Constitucional no ha considerado que ninguna de sus disposiciones atente contra el espíritu o la letra de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ولم ير المجلس الدستوري أن أي حكم من أحكامها يمس نص أو روح اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
el Consejo Constitucional controla la constitucionalidad de las leyes y vela por que no contradigan las disposiciones de la Constitución. | UN | المجلس الدستوري: وهو الذي يراقب دستورية القوانين وعدم مخالفتها أحكام الدستور. |
el Consejo Constitucional vela por que todas las operaciones electorales se lleven a cabo normalmente y sirve de instancia de apelación. | UN | والمجلس الدستوري هو الذي يضمن نزاهة جميع العمليات الانتخابية وهو يعمل بمثابة جهاز استئناف. |
Sin embargo, el Consejo Constitucional anuló posteriormente los resultados de la votación en tres distritos, que representan 13 escaños, por haberse observado irregularidades. | UN | ومع ذلك، ألغي المجلس التأسيسي لاحقا نتائج التصويت في 3 مقاطعات، تمثل 13 مقعدا، حيث وجدت مخالفات جسيمة. |
No se han establecido el Consejo Constitucional ni el Consejo Supremo de la Magistratura, ni los recursos judiciales apropiados. | UN | ولم يُنشــأ مجلس دستوري ولا مجلس قضائــي أعلى، ولا يزال يتعين تهيئة سبل الانتصاف القضائية. |
El mencionado artículo no puede ser reformado ni suprimido por el Consejo Constitucional porque no se considera contrario a las disposiciones de la Constitución. | UN | وقال إنه لا يجوز للمجلس الدستوري تعديل المادة 51 من القانون المعني أو إلغاؤها باعتبار أنها لا تنافي أحكام الدستور. |