"el consejo de seguridad no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الأمن لم
        
    • مجلس الأمن لا
        
    • مجلس الأمن ليس
        
    • مجلس الأمن لن
        
    • ومجلس الأمن لا
        
    • فشل مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن غير
        
    • المجلس لم
        
    • ومجلس اﻷمن ليس
        
    • إن مجلس اﻷمن لم يربط
        
    • لم يقم مجلس الأمن
        
    • لم يعمل
        
    • ومجلس اﻷمن لم
        
    • في مجلس اﻷمن ﻻ
        
    • فشل فيها مجلس الأمن
        
    Cree que, en el caso de la UNMEE, el Consejo de Seguridad no está haciendo honor a sus responsabilidades a ese respecto. UN ويرى الوفد أن مجلس الأمن لم يضطلع بمسؤولياته في هذا الصدد في حالة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا.
    Sin embargo, aunque el Consejo de Seguridad no haya estado a la altura del desafío, las Naciones Unidas sí deberían estarlo. UN ولئن كان مجلس الأمن لم يرتق إلى مستوى مواجهة التحدي، فإن الأمم المتحدة ينبغي لها أن تفعل ذلك.
    Una petición de un puesto permanente en el Consejo de Seguridad no condice en absoluto con la verdadera naturaleza del Japón. UN إن طلب الحصول على مقعد دائم في مجلس الأمن لا ينسجم على الإطلاق مع الصورة الحقيقية لطبيعة اليابان.
    Por otra parte, el Consejo de Seguridad no siempre había tenido en cuenta las opiniones y los puntos de vista de estas organizaciones en el momento de la imposición de las sanciones y posteriormente, cuando se estaban aplicando. UN ومن جهة أخرى، فإن مجلس الأمن لا يراعي دائما وجهات نظر وآراء هذه المنظمات عند فرضه الجزاءات وبعدها عندما يجري تنفيذها.
    Su asociación con las Naciones Unidas y por lo tanto con el Consejo de Seguridad no es sólo una posibilidad sino una necesidad vital. UN وعلى ذلك، فإن شراكتها مع الأمم المتحدة ومن ثم مع مجلس الأمن ليس مجرد إمكانية فحسب، بل إنها ضرورة حيوية.
    Afirmó que el Consejo de Seguridad no podía resolver la cuestión del Sáhara. UN لقد ذكر أن مجلس الأمن لم يفلح في تسوية مسألة الصحراء.
    el Consejo de Seguridad no ha sido justo con Etiopía, víctima de la agresión. UN إن مجلس الأمن لم يكن منصفا في حق إثيوبيا ضحية العدوان.
    Es lamentable que el Consejo de Seguridad no se haya adaptado a esas nuevas circunstancias con suficiente rapidez. UN ومن المؤسف أن مجلس الأمن لم يتكيف مع تلك التغييرات بسرعة كافية.
    En la declaración del Presidente se abordan tres cuestiones independientes de un modo tal que da la impresión de que el Consejo de Seguridad no estaba debidamente informado sobre ellas. UN تناول البيان الرئاسي ثلاث مسائل غير مترابطة، مما يعطي الانطباع بأن مجلس الأمن لم يُحط على نحو مناسب بشأنها.
    el Consejo de Seguridad no actuó con decisión para contener esas crisis. UN إن مجلس الأمن لم يتحرك بحسم لاحتواء تلك الأزمات.
    La mayor dificultad a que nos enfrentamos es que el Consejo de Seguridad no ha logrado cumplir con sus responsabilidades al abordar la cuestión del Oriente Medio. UN إن أكبر صعوبة نواجهها هي أن مجلس الأمن لم ينجح في الاضطلاع بمسؤولياته تجاه معالجة قضية الشرق الأوسط.
    Es obvio que el Consejo de Seguridad no considera que las negociaciones de adhesión transgredan condición esencial alguna de una solución para Chipre. UN ومن الواضح أن مجلس الأمن لا يعتبر مفاوضات الانضمام إخلالا بشرط ضروري من شروط التسوية القبرصية؛
    Se trata de un reconocimiento de que el Consejo de Seguridad no puede trabajar por sí solo para asegurar el éxito de los programas de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración. UN إنه اعتراف بأن مجلس الأمن لا يمكنه أن يعمل بمفرده لضمان نجاح برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Si la reforma institucional tambalea y muchos dudan de que se pueda lograr una solución justa, es porque el Consejo de Seguridad no refleja el mundo de hoy, sino el de 1945. UN إذا كان الإصلاح المؤسسي متعثرا وكان كثيرون يشككون في التوصل إلى حل عادل، فذلك لأن مجلس الأمن لا يعبر عن عالم اليوم.
    También debemos velar por que el Consejo de Seguridad no se polarice o se vuelva ineficaz por otros motivos al tratar de resolver esas crisis. UN وعلينا أيضاً أن نتأكد من أن مجلس الأمن لا يعاني من الاستقطاب أو العجز عن معالجة الأزمات من هذا القبيل.
    el Consejo de Seguridad no es el único órgano principal que requiere reformas. UN إن مجلس الأمن ليس الجهاز الرئيسي الوحيد الذي يحتاج إلى إصلاح.
    Confiamos en que el Consejo de Seguridad no permitirá que Eritrea siga falseando, contradiciendo y tergiversando. UN إننا على ثقة بأن مجلس الأمن لن يسمح لإريتريا بأن تستمر في المراوغة والتحدي والتمويه في نواياها.
    el Consejo de Seguridad no es representativo de la composición actual de las Naciones Unidas, y sus decisiones se perciben cada vez más como carentes de credibilidad. UN ومجلس الأمن لا يمثِّل العضوية الحالية للأمم المتحدة، ويُنظر بتزايد إلى قراراته باعتبارها تفتقر إلى المصداقية.
    El hecho de que el Consejo de Seguridad no haya logrado en los últimos meses evitar la guerra no debe interpretarse como que las Naciones Unidas están políticamente condenadas. UN ويجب ألا يفسَّر فشل مجلس الأمن خلال الأشهر الماضية في منع الحرب بأن منظمة الأمم المتحدة قد حُكم عليها سياسياً.
    Según parece, los intentos de dominar el Consejo de Seguridad no fueron suficientes, por lo que ahora observamos intentos de dominar la Asamblea General. UN وكما نعرف جميعا قام البعض بممارسة ضغوط شديدة وكأن محاولات الهيمنة على مجلس الأمن غير كافية.
    A pesar de ello, el Consejo de Seguridad no tomó medidas concretas al respecto. UN غير أن المجلس لم يتخذ اجراء محددا بشأن هذين الطلبين.
    el Consejo de Seguridad no es necesariamente el único órgano de las Naciones Unidas que tiene importancia, y ni siquiera es siempre el más importante. UN ومجلس اﻷمن ليس هو بالضرورة هيئة اﻷمم المتحدة الهامة الوحيدة، ولا حتى الهيئة الأهم دائما.
    el Consejo de Seguridad no estableció condiciones políticas ni de seguridad para la aplicación de esa resolución. Tampoco dispuso que se celebraran negociaciones, ni reconoció a Israel ventajas ni garantías de seguridad a costa de la soberanía del Líbano. UN إن مجلس اﻷمن لم يربط ضرورة تنفيذ هذا القرار، بشروط أمنية أو سياسية، تتطلب مفاوضات أو من شأنها أن تؤمن ﻹسرائيل مكاسب وأثمانا على حساب السيادة اللبنانية.
    a) el Consejo de Seguridad no definió claramente los parámetros prácticos, las políticas y las funciones administrativas del programa. UN لم يقم مجلس الأمن بتحديد البارامترات العملية والسياسة العامة والمسؤوليات الإدارية للبرنامج تحديدا واضحا.
    Una cuestión es clara: si el Consejo de Seguridad no se reforma a sí mismo, existe el riesgo de que otros órganos intenten tomar su lugar. UN ثمة أمر واضح: إذا لم يعمل مجلس الأمن على إصلاح نفسه، فهناك خطر أن تحاول هيئات أخرى أن تأخذ مكانه.
    el Consejo de Seguridad no pretendió sustituir la voluntad de las partes en el largo conflicto guatemalteco. UN ومجلس اﻷمن لم يحاول اغتصاب إرادة أطراف الصراع الذي طال أمده في غواتيمالا.
    No obstante, el concepto de asiento permanentes perpetuos en el Consejo de Seguridad no parece ser compatible con la evolución en las relaciones de poder mundiales. UN إلا أن فكرة اﻷبدية في تحديد المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن لا تبدو متفقة مع تطور علاقات القوى العالمية.
    76.6 Los Ministros reiteraron el papel de la Asamblea General en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y expresaron su grave preocupación por los casos en que el Consejo de Seguridad no enfrenta las situaciones que entrañan genocidio, crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra o cesación del fuego entre las partes, en cumplimiento de su responsabilidad primordial a ese respecto; UN 76-6 أعاد الوزراء التأكيد على دور الجمعية العامة في حفظ السلم والأمن الدوليين وأعربوا عن بالغ قلقهم إزاء الحالات التي فشل فيها مجلس الأمن في تناول قضايا مثل الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب أو وقف إطلاق النار بين الأطراف المتناحرة وعجز المجلس عن الاضطلاع بمسؤوليته في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus