En 1971, el Consejo de Seguridad solicitó una opinión consultiva de la Corte respecto de las consecuencias jurídicas que tendría la ocupación de Namibia para los Estados. | UN | ففي عام 1971، طلب مجلس الأمن إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن النتائج القانونية لاحتلال ناميبيا على الدول. |
el Consejo de Seguridad solicitó al Estado belga información sobre los autores. | UN | لقد طلب مجلس الأمن من الدولة البلجيكية تقديم معلومات عن صاحبي البلاغ. |
el Consejo de Seguridad solicitó al Estado belga información sobre los autores. | UN | لقد طلب مجلس الأمن من الدولة البلجيكية تقديم معلومات عن صاحبي البلاغ. |
La situación en Liberia ha cambiado drásticamente desde que el Consejo de Seguridad solicitó la presente evaluación. | UN | ولقد تغير الوضع في ليبريا تغيرا هائلا منذ أن طلب مجلس الأمن إجراء هذا التقييم. |
el Consejo de Seguridad solicitó también que en ese plan de ejecución se determinaran los principales proyectos que permitieran apoyar las actividades prioritarias de la estrategia. | UN | وطلب مجلس الأمن أيضاً أن تحدد الخطة التنفيذية المشاريع الرئيسية التي تدعم الأنشطة ذات الأولوية للاستراتيجية. |
Por eso mismo, y siendo coherente con nuestro compromiso multilateral, dijimos: ¡sí!, a las Naciones Unidas cuando el Consejo de Seguridad solicitó la presencia de una fuerza multinacional provisional en Haití. | UN | ولذلك السبب، ولنكون متسقين مع التزامنا بتعددية الأطراف، قلنا نعم للأمم المتحدة عندما طلب مجلس الأمن وجود قوة مؤقتة متعددة الجنسيات في هايتي. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يُبلغ مجلس الأمن بجميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبلغ مجلس الأمن بجميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات على جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يبلغ مجلس الأمن بجميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
Cabe señalar que, durante el período que se examina, el Consejo de Seguridad solicitó a la ONUCI que presentara informes mensuales al comité de sanciones en vez de informes trimestrales | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طلب مجلس الأمن إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إصدار تقارير شهرية إلى لجنة الجزاءات بدلا من التقارير الفصلية |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que transmitiera al Consejo de Seguridad todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى المجلس جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من هذا القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى المجلس جميع تقاريره المتعلقة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de esa resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
En el párrafo 4 de esa resolución, el Consejo de Seguridad solicitó al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica que le transmitiera todos sus informes sobre la aplicación de las salvaguardias en la República Islámica del Irán. | UN | وفي الفقرة 4 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يحيل إلى مجلس الأمن جميع تقاريره الخاصة بتطبيق الضمانات في جمهورية إيران الإسلامية. |
8. el Consejo de Seguridad solicitó unánimemente que la Secretaría realizará una sesión informativa sobre Myanmar. | UN | 8- وطلب مجلس الأمن بالإجماع من الأمانة أن تعقد جلسة إحاطة بشأن الحالة في ميانمار. |
el Consejo de Seguridad solicitó 3 evaluaciones especiales más (Côte d ' Ivoire, el Líbano y Liberia) | UN | وطلب مجلس الأمن إجراء ثلاثـة تقييمات خاصة إضافية (كوت ديفوار ولبنان وليبريا) |
En la resolución 1894 (2009), el Consejo de Seguridad solicitó que las misiones de mantenimiento de la paz con mandatos relativos a la protección de los civiles llevaran a cabo actividades de capacitación antes del despliegue y formación del personal directivo superior sobre la protección de los civiles. | UN | 61 - وطلب مجلس الأمن في القرار 1894 (2009) أن تجري بعثات حفظ السلام التي لديها ولاية عن حماية المدنيين تدريبا قبل نشر الأفراد، وتدريبا للقيادات العليا بشأن حماية المدنيين. |
La Comisión Consultiva toma nota de que el Consejo de Seguridad solicitó que el Secretario General le presente un informe, incluidas recomendaciones de posibles modificaciones del mandato y los efectivos de la Misión dentro de los 60 días de celebradas las elecciones presidenciales y parlamentarias en Timor-Leste. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية أن مجلس الأمن قد طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا، يشمل توصيات بشأن التعديلات الممكن إدخالها على ولاية البعثة وقوامها، في غضون 60 يوما بعد انتهاء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في تيمور - ليشتي. |