el Consejo destaca la importancia de restablecer cuanto antes el orden constitucional, incluso mediante elecciones abiertas y transparentes. | UN | ويؤكد المجلس أهمية استعادة النظام الدستوري على وجه السرعة، بطرق منها إجراء انتخابات مفتوحة وشفافة. |
el Consejo destaca la importancia de estudiar con carácter de urgencia la cuestión de la disponibilidad de equipo tanto en el contexto de las disposiciones de capacidad de reserva como en un nivel más general. | UN | ويؤكد المجلس أهمية القيام بشكل عاجل بمعالجة مسألة مدى توفر المعدات، سواء في سياق الترتيبات الاحتياطية أو في سياق أعم. |
el Consejo destaca la importancia de mantener un sistema eficiente de compilación de información y presentación de informes. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الاحتفاظ بنظام فعال للإبلاغ وجمع المعلومات. |
el Consejo destaca la importancia de una presencia adecuada y efectiva de las Naciones Unidas en todos los países balcánicos afectados. | UN | ويشدد المجلس على أهمية التواجد الكافي والفعال لﻷمم المتحدة في جميع بلدان البلقان المتضررة. |
el Consejo destaca la importancia de la relación bilateral entre la Administración de Transición y el Gobierno de Indonesia. | UN | " ويشدد المجلس على أهمية العلاقة الثنائية القائمة بين الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وحكومة إندونيسيا. |
el Consejo destaca la importancia de que se coordinen las numerosas iniciativas que se han emprendido a ese respecto. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية تنسيق المبادرات العديدة التي يتم اتخاذها فيما يتعلق باستخراج الجثث. |
el Consejo destaca la importancia de mantener un sistema eficiente de compilación de información y presentación de informes. | UN | ويؤكد المجلس أهمية الإبقاء على نظام فعال للإبلاغ وجمع المعلومات. |
el Consejo destaca la importancia de establecer estrategias de prevención de conflictos. | UN | ويؤكد المجلس أهمية وضع استراتيجيات لمنع نشوب النزاعات. |
el Consejo destaca la importancia de garantizar que esos incidentes puedan ser denunciados de manera segura. | UN | ويؤكد المجلس أهمية أن تُُكفل إمكانية الإبلاغ عن تلك الحوادث على نحو آمن. |
el Consejo destaca la importancia de combatir las actitudes sociales negativas hacia las víctimas de violencia sexual que pueden dar lugar a su exclusión de las comunidades u otras prácticas discriminatorias. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى. |
el Consejo destaca la importancia de garantizar que esos incidentes puedan ser denunciados de manera segura. | UN | ويؤكد المجلس أهمية أن تكفل إمكانية الإبلاغ عن تلك الحوادث دون عواقب. |
el Consejo destaca la importancia de la seguridad de los civiles y del respeto de los derechos humanos. | UN | ويؤكد المجلس أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان. |
el Consejo destaca la importancia de respetar y comprender la diversidad religiosa y cultural en el mundo entero. | UN | ويؤكد المجلس أهمية احترام التنوع الديني والثقافي وتفهمه في جميع أنحاء العالم. |
el Consejo destaca la importancia de establecer estrategias de prevención de conflictos. | UN | ويشدد المجلس على أهمية وضع استراتيجيات لمنع نشوب النزاعات. |
el Consejo destaca la importancia que en tal sentido tiene la implicación nacional. | UN | ويشدد المجلس على أهمية الملكية الوطنية في هذا الصدد. |
el Consejo destaca la importancia de la seguridad de los civiles y del respeto de los derechos humanos. | UN | ويشدد المجلس على أهمية سلامة المدنيين واحترام حقوق الإنسان. |
20. el Consejo destaca la importancia de establecer una rendición de cuentas general de los agentes humanitarios. | UN | ٠٢ - ويشدد المجلس على أهمية كفالة مساءلة شاملة للجهات الفاعلة في المجال اﻹنساني. |
el Consejo destaca la importancia que tiene que los representantes de todos los sectores de la sociedad somalí participen de la forma más amplia posible en los esfuerzos por rehabilitar a Somalia. | UN | " ويشدد المجلس على أهمية مشاركة ممثلي جميع قطاعات المجتمع الصومالي على أوسع نطاق ممكن في أي جهد يستهدف إنعاش الصومال. |
el Consejo destaca la importancia de la función de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible respecto de todas las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los recursos hídricos. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية دور لجنة التنمية المستدامة في جميع المسائل المتصلة بالتنمية المستدامة للموارد المائية. |
el Consejo destaca la importancia de Sarajevo como capital de Bosnia y Herzegovina, así como la importancia de apoyar su patrimonio multicultural y multiétnico. | UN | ١٦ - يشدد المجلس على أهمية سراييفو كعاصمة للبوسنة والهرسك، وعلى دعم تراثها المتعدد الثقافات واﻷعراق. |
el Consejo destaca la importancia que asigna a la prestación de apoyo logístico por el Gobierno de Angola a la UNAVEM III con arreglo a lo previsto. | UN | ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على قيام حكومة أنغولا بتوفير الدعم السوقي المتوخى للبعثة. |
el Consejo destaca la importancia de que todos los interesados participen plenamente y alienta a los países que aportan contingentes a que tomen la iniciativa de solicitar intercambios constructivos de información. | UN | كما يؤكد المجلس أهمية مشاركة جميع الأطراف المعنية مشاركة كاملة ويحض البلدان المساهمة بقوات على المبادرة بالدعوة إلى فتح الباب أمام عمليات تبادل ذي موضوع للمعلومات. |
Teniendo presente el volumen considerable de ese comercio, el Consejo destaca la importancia fundamental de que existan normas y medidas de control nacionales eficaces para las transferencias de armas pequeñas. | UN | ويؤكد الأهمية الحيوية لاعتماد قواعد وضوابط وطنية فعالة بشأن نقل الأسلحة الصغيرة وضعا في الاعتبار ضخامة حجم هذه التجارة. |
En este sentido, el Consejo destaca la importancia de promover el estado de derecho al fortalecer las instituciones haitianas. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على أهمية تعزيز سيادة القانون في سياق توطيد المؤسسات الهايتية. |