Si es probable que el impacto sea grande, significativo o directo, el consentimiento de los pueblos indígenas es necesario. | UN | فإذا رجح أن يكون هذا الأثر كبيراً ومهماً ومباشراً، كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً؛ |
Si es probable que el impacto sea grande, significativo o directo, el consentimiento de los pueblos indígenas es necesario. | UN | فإذا رجح أن يكون هذا الأثر كبيراً ومهماً ومباشراً، كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً؛ |
Un efecto directo y considerable en la vida o los territorios de los pueblos indígenas establece una presunción sólida de que la medida propuesta no deberá adoptarse sin el consentimiento de los pueblos indígenas. | UN | فوجود أثر هام ومباشر على حياة الشعوب الأصلية أو أراضيها يضع افتراضاً قوياً بأن التدابير المقترحة ينبغي ألا تمضي قدماً قبل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية. |
66. El principio de que el consentimiento de los pueblos indígenas deberá ser la finalidad de las consultas no implica que la obtención del consentimiento sea un requisito absoluto en todas las situaciones. | UN | 66- بيد أن مبدأ جعل الحصول على موافقة الشعوب الأصلية هدفاً للمشاورات لا يعني أن الحصول على هذه الموافقة هو شرط مطلق في جميع الحالات. |
28. Deben promulgarse leyes nacionales para proteger el patrimonio de los pueblos indígenas tras celebrar consultas con los pueblos afectados y, en especial, los propietarios y maestros tradicionales de los conocimientos religiosos, sagrados y espirituales y, siempre que sea posible, se debe obtener el consentimiento de los pueblos interesados. | UN | ٨٢- ينبغي اعتماد قوانين وطنية لحماية تراث الشعوب اﻷصلية بعد التشاور مع الشعوب المعنية، وخاصة المُلاك التقليديين ومعلمي المعارف الدينية والمقدسة والروحية، وينبغي أن تحظى كلما أمكن بالموافقة المستنيرة للشعوب المعنية. |
23. Al evaluar cuándo es necesario obtener el consentimiento de los pueblos indígenas también es importante tener en cuenta los posibles efectos de las actividades propuestas. | UN | 23- وللأثر المحتمل أن تخلفه الأنشطة المقترحة صلة أيضاً بتقدير الوقت الذي يكون فيه الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً. |
27. En resumen, los factores que deben tenerse en cuenta al evaluar si existe la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en el contexto de actividades extractivas propuestas y en curso son los siguientes: | UN | 27- وباختصار، تشمل العوامل ذات الصلة بتقدير ما إذا كان واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية ينشأ في سياق الأنشطة الاستخراجية المقترحة والجارية ما يلي: |
21. En otros casos, la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas dependerá del contexto, particularmente en relación con la aprobación de proyectos que afecten a tierras, territorios y otros recursos de los pueblos indígenas. | UN | 21- في حالات أخرى، سيتوقف شرط الحصول على موافقة الشعوب الأصلية على السياق، بما في ذلك بوجه خاص ما يتعلق بإقرار المشاريع التي تؤثر على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وغير ذلك من الموارد. |
23. También es importante tener en cuenta los posibles efectos de las actividades propuestas al evaluar cuándo es necesario obtener el consentimiento de los pueblos indígenas. | UN | 23- وللأثر المحتمل أن تخلفه الأنشطة المقترحة صلة أيضاً بتقدير الوقت الذي يكون فيه الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً. |
27. En resumen, los factores que deben tenerse en cuenta al evaluar si existe la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en el contexto de actividades extractivas propuestas y en curso son los siguientes: | UN | 27- وباختصار، تشمل العوامل ذات الصلة بتقدير ما إذا كان واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية ينشأ في سياق الأنشطة الاستخراجية المقترحة والجارية ما يلي: |
39. Toda decisión del Estado de comenzar o permitir que comience un proyecto de extracción sin el consentimiento de los pueblos indígenas afectados por el proyecto debe ser susceptible de revisión por una autoridad judicial imparcial. | UN | 39- وينبغي إجراء استعراض قضائي محايد لأي قرار تتخذه الدولة لإقامة مشاريع استخراجية، أو الترخيص بذلك، دون الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المتأثرة بالمشروع. |
Asimismo destaca que existen órganos de tratados que aclaran la responsabilidad de los Estados de respetar y obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en relación con las industrias extractivas. | UN | 33 -وتلاحظ هيئة الخبراء أيضا أن بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات قد أوضحت مسؤولية الدول عن الحصول على موافقة الشعوب الأصلية واحترامها فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية(). |
Los Estados tienen la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas en relación con las decisiones que revistan una importancia fundamental para sus derechos, supervivencia, dignidad y bienestar. | UN | 78 - ويجب على الدول الحصول على موافقة الشعوب الأصلية فيما يخص القرارات التي لها أهمية حاسمة بالنسبة لحقوقها وبقائها وكرامتها ورفاهها. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Comité sobre la Eliminación de la Discriminación Racial también han instado a los Estados a que obtengan el consentimiento de los pueblos indígenas en relación con proyectos de las industrias extractivas. | UN | كما حثت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري الدول على الحصول على موافقة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاريع الصناعات الاستخراجية(). |
25. Cuando es necesario el consentimiento de los pueblos indígenas para que el Estado pueda promulgar o aplicar leyes y políticas relacionadas con las culturas e idiomas de esos pueblos, se les instará a adoptar sus propios métodos para facilitar el procedimiento de solicitud del consentimiento, en el que deben participar todos los miembros del pueblo de que se trate. | UN | 25- وحيثما كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً لكي تقوم الدولة بسن أو تنفيذ قوانين وسياسات تتصل بثقافات هذه الشعوب ولغاتها، تُشجع هذه الشعوب على استحداث أساليب خاصة بها لتسهيل إجراءات طلب موافقتها، وينبغي إشراك جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين في ذلك. |
25. Cuando es necesario el consentimiento de los pueblos indígenas para que el Estado pueda promulgar o aplicar leyes y políticas relacionadas con las culturas e idiomas de esos pueblos, se les instará a adoptar sus propios métodos para facilitar el procedimiento de solicitud del consentimiento, en los que deberían participar todos los miembros del pueblo de que se trate. | UN | 25- وحيثما كان الحصول على موافقة الشعوب الأصلية أمراً ضرورياً لكي تقوم الدولة بسن أو تنفيذ قوانين وسياسات تتصل بثقافات هذه الشعوب ولغاتها، تُشجع هذه الشعوب على استحداث أساليب خاصة بها لتسهيل إجراءات طلب موافقتها، وينبغي إشراك جميع أفراد الشعوب الأصلية المعنيين في ذلك. |
En determinadas circunstancias, existe la obligación de obtener el consentimiento de los pueblos indígenas interesados, fuera de la obligación general de que las consultas tengan por finalidad procurar el consentimiento (artículos 10 y 29 de la Declaración). | UN | وفي ظروف معينة، هناك واجب الحصول على موافقة الشعوب الأصلية المعنية، إلى أبعد من الالتزام العام بالحصول على الموافقة كهدف للتشاور (المادتان 10 و 29 من الإعلان). |
La Society for Threatened Peoples (STP) observó que, en algunos casos, el consentimiento de los pueblos indígenas para determinados proyectos dentro de sus territorios se obtenía mediante información engañosa y una tergiversación de los hechos, así como sobornos e intimidación. | UN | وأشارت جمعية الشعوب المهدَّدة إلى أنه في عددٍ من الحالات، يتم الحصول على موافقة الشعوب الأصلية على إقامة بعض المشاريع على أراضيها بتقديم معلوماتٍ مضلَّلة، وبادعاءات كاذبة، وباللجوء إلى الرشوة والترهيب(). |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha instado a los Estados a que obtengan el consentimiento de los pueblos indígenas en relación con proyectos de las industrias extractivas (Véanse E/C.12/1/Add.100, párr. 12; E/C.12/1/Add.74, párr. 12 y CERD/C/62/CO/2). | UN | وأوعزت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أيضاً إلى الدول الحصول على موافقة الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاريع الصناعات الاستخراجية. (انظر E/C12/1/Add.100، الفقرة 12، وE/C12/1/Add.74، 12الفقرة وCERD/C/62//CO/2). |
a) Promulgarse tras celebrar consultas con los pueblos afectados, y, en especial, los propietarios y maestros tradicionales de los conocimientos religiosos, sagrados y espirituales y, siempre que sea posible, se debe obtener el consentimiento de los pueblos interesados; | UN | (أ) أن تُعتمد بعد التشاور مع الشعوب المعنية، وخاصة الملاك التقليديين ومعلمي المعارف الدينية والمقدسة والروحية، وينبغي أن تحظى كلما أمكن بالموافقة المستنيرة للشعوب المعنية. |