"el consumo de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استهلاك
        
    • استهلاكها من
        
    • الاستهلاك من
        
    • لاستهلاك المواد
        
    • باستهلاك
        
    • استهلاكها التي أبلغتها من
        
    • واستهلاك المواد
        
    Los países desarrollados ya han interrumpido el consumo de la mayor parte de esas sustancias; los países en desarrollo disponen de un período de gracia. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Los países desarrollados ya han interrumpido el consumo de la mayor parte de esas sustancias; los países en desarrollo disponen de un período de gracia. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Los países desarrollados ya han interrumpido el consumo de la mayor parte de esas sustancias; los países en desarrollo disponen de un período de gracia. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Fiji se comprometió, según consta en la decisión XVII/33, a reducir el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) a no más de 0,5 toneladas PAO en 2008. UN 63 - التزمت فيجي، بحسب المسجل في المقرر 17/33، بخفض استهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى مستوىً لا يتجاوز 0.5 طن محسوباً بدالَّة استنفاد الأوزون، لعام 2008.
    En el ámbito social, al hacer el desarrollo más inclusivo se estimulará el consumo de la mayoría de la población de numerosas economías en desarrollo, es decir, los miembros más pobres y vulnerables de la sociedad. UN ففي المجال الاجتماعي، سيؤدي جعل التنمية أكثر شمولا إلى حفز الاستهلاك من قبل الغالبية العظمى من السكان في العديد من الاقتصادات النامية، وتحديدا الأفراد الأشد فقرا والأكثر ضعفا في المجتمع.
    M. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento en 2005 por México de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) y petición de un plan de acción UN المكسيك المحتمل في عام 2005 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء، المجموعة الثانية (رابع كلوريد الكربون)، وطلب تقديم خطة عمل
    Los países desarrollados ya han interrumpido el consumo de la mayor parte de esas sustancias; los países en desarrollo disponen de un período de gracia. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Debemos destacar que aumentó el consumo de la energía industrial y disminuyó el de la residencial, lo cual significa un uso más eficiente. UN وفي هذا المقام، أود التنويه إلى الزيادة التي طرأت على استهلاك الطاقة في الأغراض الصناعية والانخفاض في الاستخدام المنزلي للطاقة.
    Nos sentimos solos cuando vemos crecer las cifras sobre el consumo de la droga en países que reclaman nuestro concurso para derrotar un problema que nos pertenece a todos, en sus orígenes y en sus consecuencias. UN ونحن نحس بالانعزال عندما ترتفع أسعار استهلاك المخدرات في بلدان تطلب مساعدتنا للتغلب على مشكلة تدعونا جميعا أصولها ونتائجها إلى القلق.
    De resultas de ello, los datos sobre el consumo de la Parte para los diez primeros meses de 2006 indicaban que daría cumplimiento a sus obligaciones correspondientes a 2006 en relación con esas sustancias, y que la Parte tenía previsto mantenerse en situación de cumplimiento en 2007. UN ونتيجة لذلك، تشير بيانات استهلاك الطرف عن الشهور العشرة الأولى من عام 2006 إلى أنه سيكون في حالة امتثال لالتزاماته لعام 2006 بشأن هاتين المادتين وأن الطرف يتوقع أن يظل في حالة امتثال في عام 2007.
    el consumo de la Parte en 2005, redondeado a una décima, era de cero toneladas PAO, lo que indicaba que la Parte se encontraba ese año en situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN وكان استهلاك الطرف في 2005 بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    el consumo de la Parte en 2005, redondeado a una décima, había sido de cero toneladas PAO, lo que había indicado que, ese año, la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de las medidas de control del tetracloruro de carbono establecidas en el Protocolo. UN وكان استهلاك الطرف في 2005، بعد تقريبه إلى كسر عشري واحد، يبلغ صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون، مما يشير إلى أن الطرف كان يمتثل لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على رابع كلوريد الكربون.
    De la más reciente encuesta nacional de hogares, realizada en 2004, se desprende que el consumo de la mayoría de las drogas ilícitas permaneció estable o disminuyó desde 1998. UN وبناء على آخر استقصاء وطني للأسر المعيشية أجري في عام 2004، فإن استهلاك معظم العقاقير غير المشروعة ظل مستقرا أو تراجع منذ عام 1998.
    Conforme consta en la decisión XVII/33, Fiji se comprometió a disminuir el consumo de la sustancia controlada incluida en el anexo E (metilbromuro) a no más de 0,5 toneladas PAO en 2008. UN 48 - التزمت فيجي، حسب المسجل في المقرر 17/33، بخفض استهلاكها من المادة الخاضعة للرقابة والواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى مستوى لا يتجاوز 0.5 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008.
    a) Felicitar al Ecuador por notificar sus datos sobre el consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) en 2005, lo que indica que está cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVII/31 de reducir su consumo de metilcloroformo a 1,3979 toneladas PAO en ese año; UN (أ) أن تهنئ إكوادور على ما أبلغته من بيانات عن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) بالمرفق باء، المجموعة الثالثة في عام 2005، كشفت عن أن إكوادور متقدمة على التزامها الوارد في المقرر 17/31 بتقليل استهلاكها من كلوروفورم الميثيل إلى 1.3979 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام؛
    a) Felicitar al Ecuador por notificar sus datos sobre el consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) en 2005, lo que indica que está cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVII/31 de reducir su consumo de metilcloroformo a 1,3979 toneladas PAO en ese año; UN (أ) أن تهنئ إكوادور على ما أبلغته من بيانات عن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) بالمرفق باء، المجموعة الثالثة في عام 2005، كشفت عن أن إكوادور متقدمة على التزامها الوارد في المقرر 17/31 بتقليل استهلاكها من كلوروفورم الميثيل إلى 1.3979 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في ذلك العام؛
    Honduras se comprometió, según consta en la decisión XVII/34, a reducir el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) a no más de 255,0 toneladas PAO en 2007. UN 113- التزمت هندوراس، حسبما هو مسجل في المقرر 17/34، بتخفيض الاستهلاك من المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء إلى ما لا يزيد عن 255 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Honduras se había comprometido, según consta en la decisión XVII/34, a reducir el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) a no más de 255,0 toneladas PAO en 2007. UN 148- التزمت هندوراس، حسبما هو مسجل في المقرر 17/34، بتخفيض الاستهلاك من المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء إلى ما لا يزيد عن 255 طناً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    Fiji se comprometió, según consta en la decisión XVII/33, a reducir el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) de 1,3 toneladas PAO en 2006 a 1,0 tonelada PAO en 2007. UN 99 - التزمت فيجي، حسبما هو مسجل في المقرر 17/33، بتخفيض الاستهلاك من المادة الخاضعة للرقابة (بروميد الميثيل) في المرفق هاء، من 1.3 طن بدالة استنفاد الأوزون في عام 2006 إلى طن واحد بدالة استنفاد الأوزون في عام 2007.
    K. Proyecto de decisión XVIII/ - : Incumplimiento en 2005 por México de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de la sustancia controlada del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) y petición de un plan de acción UN كاف - المقرر 18/-: عدم امتثال المكسيك في عام 2005 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء، المجموعة الثانية (رابع كلوريد الكربون)
    Al respecto se cumplen instructivos como las normas para el control de las fuentes de abastecimiento y las normas sanitarias de calidad de agua potable para el consumo de la población. UN ويجري في هذا الصدد الأخذ بمبادئ توجيهية مثل معايير رصد مصادر توريد المياه والمعايير الصحية فيما يتعلق بنوعية مياه الشرب الخاصة باستهلاك السكان.
    a) Felicitar a Bangladesh por los datos comunicados sobre el consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo) en 2005, con lo cual estaba cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVII/27 de mantener en 2005 su consumo de metilcloroformo en no más de 0,550 toneladas PAO; UN (أ) أن تهنئ بنغلاديش على بيانات استهلاكها التي أبلغتها من المادة الخاضعة للرقابة (كلوروفورم الميثيل) الواردة في المرفق باء المجموعة الثالثة في 2005، وهى البيانات التي تُظْهِرَ أن بنغلاديش متقدمة على التزامها الذي يرتبه المقرر 17/27 بالمحافظة على استهلاك كلوروفورم الميثيل عند مستوى استهلاكه في عام 2005 أي ما لا يزيد على 0.550 طن في ذلك العام؛
    1. Autorizar en relación con las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, la producción y el consumo de la sustancia controlada del anexo E del Protocolo necesarios para satisfacer los usos críticos analíticos y de laboratorio y con sujeción a las condiciones que se establecen en el párrafo 2 de la presente decisión; UN 1 - أن يأذن للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، بإنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء للبروتوكول، اللازمة لتلبية الاستخدامات المختبرية والتحليلية الحرجة ووفقاً للشروط المحددة في الفقرة 2 من هذا المقرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus