En el contexto de cada artículo se indican las medidas que exigen un desarrollo en el ámbito interno. | UN | يوضح سياق كل مادة التدابير التي تحتاج إلى تنفيذ على المستوى المحلي. |
En el contexto de cada artículo se indican las medidas que exigen un desarrollo en el ámbito interno. | UN | يوضح سياق كل مادة التدابير التي تحتاج إلى تنفيذ على المستوى المحلي. |
En el contexto de cada artículo se indican las medidas que exigen un desarrollo en el ámbito interno. | UN | يوضح سياق كل مادة التدابير التي تحتاج إلى تنفيذ على المستوى المحلي. |
Se está examinando y haciendo el seguimiento de la evolución de la estructura de la Misión en el contexto de cada uno de los documentos relativos al presupuesto. | UN | يجري استعراض هياكل البعثة ورصدها في سياق كل عرض من عروض الميزانية على |
Los documentos del proyecto se formularán en el contexto de cada uno de los grandes programas globales. | UN | وستوضع وثائق المشاريع في إطار كل برنامج شامل رئيسي. |
A fin de que la asistencia funcione con eficacia, es necesario canalizar eficazmente esos recursos en el contexto de cada país. | UN | ولكي تحقق المعونة غرضها بفعالية، من الضروري تخصيص مواردها بفعالية في سياق كل بلد. |
La Comisión recomienda que el Secretario General estudie, en el contexto de cada misión, si son necesarias estructuras independientes para el desempeño de esas importantes funciones. | UN | وتوصي اللجنة بأن ينظر الأمين العام، في سياق كل بعثة، فيما إذا كان أداء هذه المهام الهامة يستوجب هياكل منفصلة. |
En otras palabras, el contexto de cada emergencia debe influir en el enfoque pedagógico de la actividad escolar en especial, y de los procesos de reconstrucción social en general. | UN | وبعبارات أخرى، يجب أن يؤثر سياق كل حالة من حالات الطوارئ على النهج التربوي تجاه التعليم بصفة خاصة، وتجاه عمليات إعادة البناء الاجتماعي بصفة عامة. |
Era necesario considerar la aplicación de la Convención en el contexto de cada país y examinarla a escala de cada país individual. | UN | وينبغي النظر إلى التنفيذ في سياق كل بلد واستعراضه على صعيد كل بلد على حدة. |
12.13 La producción de publicaciones en el programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 12-13 وقد استعرضت مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
27.5 La producción de publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 27-5 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
5.10 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 5-10 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
9.7 En el contexto de cada subprograma se ha examinado la producción de publicaciones como parte del programa de trabajo. | UN | 9-7 وجرى استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
16.12 La producción de publicaciones se examina en el contexto de cada subprograma. | UN | 16-12 وقد استُعرضت مسألة إصدار المنشورات في سياق كل برنامج فرعي. |
17.15 En el contexto de cada subprograma se ha examinado la producción de publicaciones como parte del programa de trabajo. | UN | 17-15 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
20.14 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 20-14 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
21.14 La producción de publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 21-14 وقد استُعرضت مسألة المنشورات، باعتبارها جزءا من برنامج العمل، في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
8.9 La cuestión de las publicaciones como parte del programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 8-9 وقد تم استعراض مسألة المنشورات باعتبارها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
11.21 La producción de publicaciones en el programa de trabajo se ha examinado en el contexto de cada subprograma. | UN | 11-21 وتم استعراض مسألة المنشورات في إطار برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
Esta asignación de indemnizaciones por el socorro humanitario urgente a los evacuados se suma a las conclusiones y recomendaciones con respecto a otras reclamaciones presentadas, según se expone en el contexto de cada Reclamación. | UN | ويوزع هذا التعويض عن الإغاثة الإنسانية الطارئة المقدمة إلى من تم إجلاؤهم، بالإضافة إلى فرادى النتائج والتوصيات المتعلقة بمطالبات أخرى، على النحو المناقش في إطار كل مطالبة على حدة. |
Era necesario establecer un equilibrio viable entre la influencia del Estado, los delincuentes y las víctimas, tanto en general como en el contexto de cada caso concreto. | UN | ومن الضروري إقامة توازن سليم بين نفوذ الدولة والمجرمين والضحايا، بوجه عام وفي إطار كل قضية فردية على السواء. |