Asimismo está elaborando un plan de supervisión para el programa multinacional con el fin de facilitar el examen periódico de los progresos en el contexto del marco de financiación multianual. | UN | ويقوم الصندوق أيضا بوضع خطة رصد للبرنامج المشترك بين الأقطار لتسهيل الاستعراض المنتظم للتقدم المحرز في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
La séptima conferencia sobre promesas de contribuciones en el contexto del marco de financiación multianual se celebró en enero de 2006. | UN | 8 - عقد الاجتماع السابع لإعلان التبرعات في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات في كانون الثاني/يناير 2006. |
En el primer período ordinario de sesiones de 2002 de la Junta Ejecutiva, el UNICEF celebró por tercera vez un acto en que se anunciaron promesas de contribuciones, en el contexto del marco de financiación plurianual. | UN | 2 - عقدت اليونيسيف مؤتمرها الثالث لإعلان التبرعات في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات خلال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2002. |
Los datos financieros que se ofrecen en el presente informe deben considerarse en el contexto del marco de financiación multianual y de los planes de actividades. | UN | وينبغي النظر إلى البيانات المالية الواردة في هذا التقرير في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والخطط الاستشرافية. |
La misma delegación instó al FNUAP a que determinara, en estrecha colaboración con miembros del GNUP, los resultados comunes y los indicadores adecuados para medir los logros en el contexto del marco de financiación multianual y la gestión basada en los resultados. | UN | وحث نفس الوفد الصندوق على الشروع، في تعاون وثيق مع شركاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، في تحديد نتائج مشتركة ومؤشرات ملائمة لقياس الإنجازات في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والإدارة التي تركز على النتائج. |
Una delegación, refiriéndose al párrafo 4 del documento DP/2000/31, que dice que la actual tendencia de la corriente de recursos pondría en peligro la capacidad del PNUD para conseguir cabalmente los resultados previstos en el marco de financiación multianual, señaló que los resultados no tenían que obtenerse necesariamente en el contexto del marco de financiación multianual. | UN | 146 - أشار أحد الوفود، فيما يتعلق بالفقرة 4 من الوثيقة DP/2000/31، التي تنص على أن الاتجاه الحالي للموارد سيضعف من قدرة البرنامج الإنمائي على تحقيق النتائج المتوخاة، بصورة كاملة ضمن الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات، إلى أنه لا يلزم بالضرورة أن ترد النتائج ضمن الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات. |
V. Clasificación de las misiones políticas especiales como en curso o nuevas en el contexto del marco de financiación aprobado, 2014-2015 | UN | الخامس - تصنيف البعثات السياسية الخاصة إلى بعثات مستمرة أو جديدة في سياق حافظة التمويل المعتمد للفترة 2014-2015 |
6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; | UN | 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛ |
6. Acoge con satisfacción los progresos realizados por el UNFPA en su proceso de transición y lo alienta a que siga demostrando los resultados alcanzados en el aumento de la eficacia organizativa en el contexto del marco de financiación multianual, 2004-2007; | UN | 6 - يرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان في عمليته الانتقالية ويشجع الصندوق على زيادة توظيف النتائج المتحققة في تحسين فعالية المنظمة في سياق الإطار التمويلي التالي، للفترة 2004-2007؛ |
En el contexto del marco de financiación multianual, las estrategias se definen como la forma en que el UNFPA tiene previsto emplear sus recursos humanos, financieros y de otro tipo para contribuir a la consecución de los resultados en materia de desarrollo. | UN | 55 - في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات، تعرف الاستراتيجيات بأنها سبل يخطط صندوق الأمم المتحدة للسكان من خلالها لاستخدام موارده البشرية والمالية وغيرها، للمساهمة في تحقيق النتائج الإنمائية. |
En el primer período ordinario de sesiones de 2002 de la Junta Ejecutiva, el UNICEF celebró por tercera vez un acto en que se anunciaron promesas de contribuciones, en el contexto del marco de financiación plurianual. | UN | 2 - عقدت اليونيسيف مؤتمرها الثالث لإعلان التبرعات في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات خلال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2002. |
En el contexto del marco de financiación multianual, el UNFPA ha tratado de obtener promesas de contribución multianuales a fin de lograr una mayor estabilidad y previsibilidad de sus recursos. | UN | 3 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق. |
A medida que el PNUD fuera avanzando en la gestión basada en los resultados y el cálculo de los costos basado en las actividades, podría ser viable modificar la presentación de informes sobre gastos para clasificarla en distintas categorías y simplificarla en el contexto del marco de financiación multianual y el informe orientado hacia los | UN | وعندما يتجه البرنامج صوب الإدارة على أساس النتائج، والتكاليف التي تركز على الأنشطة، فقد يتمكن من تعديل طريقة الإبلاغ عن النفقات في فئات مختلفة، وتبسيطها في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات/التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
A medida que el PNUD fuera avanzando en la gestión basada en los resultados y el cálculo de los costos basado en las actividades, podría ser viable modificar la presentación de informes sobre gastos para clasificarla en distintas categorías y simplificarla en el contexto del marco de financiación multianual y el informe orientado hacia los resultados. | UN | وعندما يتجه البرنامج صوب الإدارة على أساس النتائج، والتكاليف التي تركز على الأنشطة، فقد يتمكن من تعديل طريقة الإبلاغ عن النفقات في فئات مختلفة، وتبسيطها في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات/التقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Se utilizan los cinco objetivos de rendimiento que figuran en el marco aprobado por la Junta Ejecutiva (DP/2004/5) para hacer un seguimiento de los progresos alcanzados en la consecución de una mayor eficacia institucional del UNIFEM en el contexto del marco de financiación multianual. | UN | 63 - تستخدم أهداف الأداء الخمسة في الإطار الذي اعتمده المجلس التنفيذي (DP/2004/5) لتتبع التقدم المحرز في مجال زيادة الفعالية التنظيمية للصندوق في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
En el cuarto acto en que se anunciaron promesas de contribuciones en el contexto del marco de financiación plurianual, celebrado en enero de 2003, se hicieron promesas de contribuciones por valor de 391,8 millones de dólares, lo que constituye un aumento anual de 67 millones de dólares (un 21%) y supera a los ingresos de 2002 en 26 millones de dólares. | UN | 4 - عُقد المؤتمر الرابع لإعلان التبرعات في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات في كانون الثاني/يناير 2003، وحقق تبرعات إجماليها 391.8 مليون دولار، تمثل زيادة سنوية قدرها 67 مليون دولار (21 في المائة)، وتتجاوز الإيرادات الفعلية المتحققة في عام 2002 بمبلغ 26 مليون دولار. |
306. Varios oradores manifestaron su acuerdo con la propuesta de modificar la secuencia de los ciclos de la planificación y presupuestación del UNICEF en el contexto del marco de financiación plurianual ya aprobado. | UN | 306 - وأعرب عدة متكلمين عن موافقتهم على اقتراح تعديل تسلسل أحداث التخطيط والميزنة في اليونيسيف في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات المعتمد بالفعل. |
La misma delegación instó al FNUAP a que determinara, en estrecha colaboración con miembros del GNUP, los resultados comunes y los indicadores adecuados para medir los logros en el contexto del marco de financiación multianual y la gestión basada en los resultados. | UN | وحث نفس الوفد الصندوق على الشروع، في تعاون وثيق مع شركاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، في تحديد نتائج مشتركة ومؤشرات ملائمة لقياس الإنجازات في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات والإدارة التي تركز على النتائج. |
En el contexto del marco de financiación multianual, el FNUAP ha tratado de obtener promesas de contribución multianuales a fin de lograr una mayor estabilidad y previsibilidad de sus recursos. | UN | 3 - ولقد سعى الصندوق جاهدا، في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات، للحصول على تعهدات بتقديم التبرعات لعدة سنوات لكفالة مزيد من الاستقرار وتحسين إمكانية التنبؤ بالموارد الآتية للصندوق. |
En el primer período ordinario de sesiones que la Junta Ejecutiva celebró en 2001 tuvo lugar por segunda vez un acto en que se anunciaron promesas de contribuciones en el contexto del marco de financiación plurianual. | UN | 11 - للمرة الثانية خلال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في عام 2001، نُظم اجتماع لإعلان تبرعات وذلك في سياق إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Una delegación, refiriéndose al párrafo 4 del documento DP/2000/31, que dice que la actual tendencia de la corriente de recursos pondría en peligro la capacidad del PNUD para conseguir cabalmente los resultados previstos en el marco de financiación multianual, señaló que los resultados no tenían que obtenerse necesariamente en el contexto del marco de financiación multianual. | UN | 146 - أشار أحد الوفود، فيما يتعلق بالفقرة 4 من الوثيقة DP/2000/31، التي تنص على أن الاتجاه الحالي للموارد سيضعف من قدرة البرنامج الإنمائي على تحقيق النتائج المتوخاة، بصورة كاملة ضمن الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات، إلى أنه لا يلزم بالضرورة أن ترد النتائج ضمن الإطار المستكمل لتخصيص الموارد والإطار التمويلي المنقح المتعدد السنوات. |
Clasificación de las misiones políticas especiales como en curso o nuevas en el contexto del marco de financiación aprobado, 2014-2015 En curso | UN | تصنيف البعثات السياسية الخاصة إلى بعثات مستمرة أو جديدة في سياق حافظة التمويل المعتمد للفترة 2014-2015 |