La educación debe considerarse en el contexto más amplio del desarrollo económico y general del país. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي النظر إلى التعليم في السياق الأوسع للتنمية الاقتصادية والتنمية الشاملة للبلد. |
Varias delegaciones hicieron hincapié en que debe procurarse el crecimiento económico en el contexto más amplio del desarrollo sostenible, que integra las políticas económicas, sociales y ambientales. | UN | وأكدت بعض الوفود على وجوب السعي لتحقيق النمو الاقتصادي في السياق الأوسع للتنمية المستدامة التي تدمج السياسات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
El PNUMA fomenta políticas que sitúan la energía y el transporte en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y acerca a los promotores e inversores de los proyectos a los programas de energía renovable y eficiencia energética. | UN | ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتشجيع السياسات التي تضع الطاقة والنقل في السياق الأوسع للتنمية المستدامة؛ كما يقوم بتوجيه واضعي المشاريع والمستثمرين نحو الاشتراك بشكل أكبر في برامج الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة. |
18.27 Los fenómenos demográficos se examinarán en el contexto más amplio del desarrollo. | UN | ١٨-٢٧ ستجرى دراسة الظواهر السكانية في اﻹطار اﻷوسع للتنمية. |
Mediante la integración de la reducción de desastres en el contexto más amplio del desarrollo sostenible, los habitantes de las montañas pueden asegurarse de que reducen su propio riesgo y vulnerabilidad frente a esos desastres. | UN | ويمكن لسكان الجبال، عن طريق إدماج الحد من الكوارث في السياق الأعم للتنمية المستدامة، أن يقللوا من المخاطر التي يتعرضون لها ومن أوجه الضعف تجاه هذه الآثار السلبية. |
Las resoluciones y conclusiones convenidas como resultado de las deliberaciones de la Comisión han contribuido de manera apreciable al debate mundial sobre la pobreza en el contexto más amplio del desarrollo social. | UN | وأسهمت الاستنتاجات والقرارات المتفق عليها المنبثقة من مداولات اللجنة إسهاما كبيرا في الحوار العالمي المتعلق بالفقر داخل السياق الأوسع للتنمية الاجتماعية. |
Varios de ellos han elaborado marcos de planificación cuyo objetivo consiste en promover la lucha contra la desertificación integrándola en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y asociándola a las cuestiones de la descentralización, la gobernanza, la seguridad alimentaria y la lucha contra la pobreza. | UN | فوضع العديد منها أطراً للتخطيط تطمح إلى تعزيز مكافحة التصحر عبر إدراجها ضمن السياق الأوسع للتنمية المستدامة وعبر ربطها بشواغل اللامركزية والحكم الديمقراطي والأمن الغذائي ومكافحة الفقر. |
Algunos de ellos han elaborado marcos de planificación cuyo objetivo consiste en promover la lucha contra la desertificación integrándola en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y asociándola a las cuestiones de la descentralización, la gobernanza, la seguridad alimentaria y la lucha contra la pobreza. | UN | وقد وضعت عدة بلدان أطر تخطيط تطمح من خلالها إلى تعزيز مكافحة التصحر عبر إدماجها في السياق الأوسع للتنمية المستدامة ومن خلال ربطها بشواغل اللامركزية والحكم الديمقراطي والأمن الغذائي ومكافحة الفقر. |
Se afirmó que el cambio climático debe ser considerado en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | 26 - وأشير إلى أنه ينبغي النظر إلى تغير المناخ في السياق الأوسع للتنمية المستدامة. |
26. Hubo amplio acuerdo en que la adaptación no podía ser un proceso aislado sino que debía considerarse en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | 26- وكان هناك اعتراف قوي بأن التكيف لا يحدث بصورة معزولة ولا بد من النظر إليه في السياق الأوسع للتنمية المستدامة. |
Asimismo debe proseguir su labor relativa a los bienes, servicios y tecnología ambientales en el contexto de la política y las negociaciones comerciales, así como en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد عمله في مجال السلع والخدمات والتكنولوجيات الملائمة للبيئة في سياق السياسات والمفاوضات التجارية وكذلك في السياق الأوسع للتنمية المستدامة. |
En estos informes se pone de manifiesto la articulación entre los PAN y los planes de acción para el medio ambiente, que tienen por objeto promover la lucha contra la desertificación, integrándola en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y vinculándola a problemas como la descentralización, el acceso equitativo a los recursos naturales y la lucha contra la pobreza. | UN | وهي تبرز الصلة بين برامج العمل الوطنية وخطط العمل البيئية الساعية إلى تعزيز مكافحة التصحر بإدخالها في السياق الأوسع للتنمية المستدامة ومن خلال ربطها بشواغل اللامركزية والمساواة في فرص الوصول إلى الموارد الطبيعية ومكافحة الفقر. |
25. Del replanteamiento de la función de la IED en el contexto más amplio del desarrollo de África pueden extraerse tres conclusiones principales, que pueden ayudar a aclarar las ideas sobre marcos de políticas alternativos. | UN | 25- يمكن استخلاص ثلاثة استنتاجات رئيسية من إعادة النظر في دور الاستثمار الأجنبي المباشر في السياق الأوسع للتنمية الأفريقية - وهي استنتاجات يمكن أن تساعد على ترتيب الأفكار بشأن أطر السياسات البديلة. |
Cada vez se reconoce más que las repercusiones del turismo y el medio ambiente deben considerarse no en forma aislada sino en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y se debe prestar la misma atención a la sostenibilidad ambiental, a la social y a la económica. | UN | 9 - وثمة إدراك متزايد بأنه لا ينبغي تناول السياحة والتأثيرات البيئية بمعزل عن بعضها البعض وإنما داخل السياق الأوسع للتنمية المستدامة مع إيلاء اهتمام مساو للاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
Prácticamente todos los países han creado estrategias de desarrollo y marcos de planificación en los que la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras se integran en el contexto más amplio del desarrollo sostenible, según el compromiso adoptado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo en 2002. | UN | فمعظم البلدان قد صاغت استراتيجيات تنموية وأطر عمل تخطيطية تضع الحد من تدهور الأراضي والتصحر في السياق الأوسع للتنمية المستدامة التي تم التعهد بتحقيقها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المنعقد في جوهانسبورغ في عام 2002. |
A ese respecto, una delegación de un país desarrollado destacó que en Africa debía enfrentarse el problema de la inversión extranjera directa en el contexto más amplio del desarrollo económico y social de la región. | UN | وفي هذا الصدد، شدد وفد من بلد متقدم النمو على أنه ينبغي تناول مسألة الاستثمار المباشر اﻷجنبي، في افريقيا داخل اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمنطقة. |
Al destacar que las políticas de migración debían basarse en las necesidades económicas y sociales de los países de origen y de destino, planteó la cuestión de la migración internacional en el contexto más amplio del desarrollo socioeconómico. | UN | وعن طريق التأكيد على أنه ينبغي أن تقوم سياسات الهجرة على أساس الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المرسلة والمستقبلــة علـــى الســـواء، وضعت الهجرة الدولية بطريقة منصفة داخل اﻹطار اﻷوسع للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
Varias organizaciones regionales y procesos institucionales procuran encarar las cuestiones de la paz, la seguridad y el desarme en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | ويعمل عدد من المنظمات والعمليات المؤسسية الإقليمية على معالجة القضايا المتعلقة بالسلام والأمن ونزع السلاح ضمن السياق الأعم للتنمية المستدامة. |
Por ejemplo, en el informe del Secretario General se considera el cambio climático en el contexto más amplio del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، يضع تقرير الأمين العام تغير المناخ في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Namibia es un país con necesidades especiales en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | إن ناميبيا بلد له احتياجات خاصة في النطاق الأوسع للتنمية المستدامة. |
V. Principios rectores A. Incorporación de la adaptación en el contexto más amplio del desarrollo | UN | ألف - إدماج التكيف في سياق التنمية الأوسع |
El sistema de las Naciones Unidas seguirá potenciando sus ventajas, de conformidad con los mandatos que reciba de los Estados Miembros, para responder a los problemas polifacéticos del cambio climático en el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | وستواصل منظومة الأمم المتحدة استغلال نقاط قوتها تمشيا مع الولايات المسندة إليها من الدول الأعضاء للاستجابة للتحديات المتعددة الجوانب لتغير المناخ ضمن السياق الأشمل للتنمية المستدامة. |