"el costo total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكلفة الإجمالية
        
    • التكلفة الكاملة
        
    • التكلفة الكلية
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • مجموع التكلفة
        
    • مجموع التكاليف
        
    • التكاليف الإجمالية
        
    • كامل تكلفة
        
    • الكلفة الإجمالية
        
    • إجمالي تكلفة
        
    • إجمالي التكاليف
        
    • والتكلفة الإجمالية
        
    • مجموع تكاليف
        
    • التكلفة اﻻجمالية
        
    • تبلغ التكاليف الكلية ما
        
    Por lo tanto, el costo total en relación con los 72 funcionarios sería, en realidad, de 467.300 dólares. UN وبالتالي فإن التكلفة الإجمالية فيما يخص الموظفين الـ 72 ستبلغ في الواقع 300 467 دولار.
    Le preocupa, sin embargo, que pueda aumentar el costo total de la documentación como resultado de la duplicación de recursos humanos. UN وأعرب عن قلقه، مع ذلك، من احتمال أن يزيد ذلك من التكلفة الإجمالية للوثائق بسبب تضاعف الموارد البشرية.
    La cifra cubre solamente los servicios por contrata, lo que significa que el costo total de la Ampliación 2 probablemente será mayor. UN ويشمل هذا الرقم الخدمات التعاقدية فقط، ولذا فمن المرجح أن التكلفة الكاملة لأوموجا الموسَّع 2 ستكون أعلى من ذلك.
    Se informó a la Comisión que en los años 1992 y 1993 el costo total de esos servicios había sido de 5.921.221 dólares y 5.979.950 dólares, respectivamente. UN وأفيدت اللجنة بأن التكلفة الكلية لهذه الخدمات بلغت ٢٢١ ٩٢١ ٥ دولارا في عام ١٩٩٢ و ٩٥٠ ٩٧٩ ٥ دولارا في عام ١٩٩٣.
    Esto permite al Administrador presentar el costo total de la aplicación de las medidas de seguridad establecidas por las Naciones Unidas de forma global y transparente. UN مما يتيح لمدير البرنامج عرض التكاليف الكاملة المتعلقة بالاحتياجات الأمنية المقررة من الأمم المتحدة على نحو شامل وشفاف.
    Las Naciones Unidas y la OEA sufragarán por partes iguales el costo total. UN وسيجري تقاسم مجموع التكلفة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالتساوي.
    el costo total de la prórroga de tres meses fue de 110.550 dólares. UN وتقدر التكلفة الإجمالية للتمديد لفترة ثلاثة أشهر بمبلغ 550 110 دولارا.
    el costo total se redujo luego para reflejar la depreciación. UN وبعد ذلك خُفضت التكلفة الإجمالية لكي تعكس الاستهلاك.
    el costo total estimado de la recomendación de la Comisión era de 60.000 dólares de los EE.UU. por año. UN وبلغت التكلفة الإجمالية المقدرة لتوصية اللجنة 000 60 دولار سنويا.
    el costo total debería ajustarse para reflejar una reducción de 17 millones de dólares consignados previamente para medidas de seguridad. UN وينبغي أن تعدَّل التكلفة الإجمالية كي تعكس انخفاضا قدره 17 مليون دولار، وهو مبلغ سبق تخصيصه من أجل تدابير الأمن.
    No se ha determinado el costo total del programa de actividades previstas. UN كما لم يجر تحديد التكلفة الكاملة لبرنامج اﻷنشطة المتوخى.
    el costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN وتبلغ التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات المطلوب توفيرها للفريق العامل كما يلي:
    el costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al grupo de trabajo es el siguiente: UN وفيما يلي بنود التكلفة الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات الواجب توفيرها للفريق العامل:
    el costo total, estimado en 14.450 dólares, será compartido al 50% entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وسيجري تقاسم التكلفة الكلية المقدرة بمبلغ ٤٥٠ ١٤ دولارا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول بالتساوي.
    el costo total de las misiones en funcionamiento fue de unos 3.200 millones de dólares. UN وكانت التكلفة الكلية لجميع بعثات حفظ السلام العاملة هذه نحو ٣,٢ بلايين دولار.
    Informes sobre el costo total de la estrategia acelerada e imprevistos del proyecto UN الإبلاغ عن التكاليف الكاملة للاستراتيجية المعجلة واعتمادات الطوارئ الخاصة بالمشروع
    el costo total se ha estimado en 1.396.600 dólares; de esa suma, la OEA aportará los otros 698.300 dólares. UN ويقدر مجموع التكلفة ﺑ ٦٠٠ ٣٩٦ ١ دولار، تتكبد منظمة الدول اﻷمريكية منها ٣٠٠ ٦٩٨ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    el costo total estimado de estas reuniones es de 65.000 dólares desglosados en 40.000 dólares en concepto de subsidios y 25.000 dólares en concepto de viajes del personal. UN ويبلغ مجموع التكاليف المقدرة لهذه الاجتماعات ٠٠٠ ٥٦ دولار، منها ٠٠٠ ٠٤ دولار في شكل منح و٠٠٠ ٥٢ دولار لسفر الموظفين؛
    el costo total para el período del mandato se estima en 240.000 dólares. UN وتقدر التكاليف الإجمالية لفترة الولاية بمبلغ 000 240 دولار.
    Ahora es urgente que se desembolsen en su totalidad los fondos prometidos y que se faciliten los recursos necesarios para sufragar el costo total del proceso electoral. UN وأضحى من المُلحّ الآن صرف المبالغ المتعهد بها كاملة وتوفير الموارد الضرورية لتغطية كامل تكلفة العملية الانتخابية.
    el costo total de la terapia es de 510 millones de dracmas por mes. UN أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا.
    No obstante, el costo total del apoyo logístico prestado a la MISAB por Francia asciende a unos 350 millones de francos CFA mensuales, es decir, unos 600.000 dólares. UN بيد أن إجمالي تكلفة المعدات السوقية التي قدمتها فرنسا للبعثة يصل إلى حوالي ٠٠٠ ٠٠٠ ٣٥٠ فرنك أفريقي شهريا أي حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار؛
    Con la ampliación del alcance, el costo total proyectado ascendía a 1.877 millones de dólares. UN ومع توسيع النطاق، بلغ إجمالي التكاليف المتوقعة للمشروع 1877 مليون دولار.
    No obstante, el costo total de la organización de la reunión no debe superar las cifras aprobadas en el presente presupuesto. UN والتكلفة الإجمالية لتنظيم الاجتماع ينبغي مع ذلك ألا تتجاوز المبالغ المتفق عليها في هذه الميزانية.
    Se calcula que el costo total de ese Programa ascenderá a 126 millones de dólares. UN وقدر مجموع تكاليف ذلك البرنامــج الوطنــي ﺑ ٦٢١ مليونــا من دولارات الولايات المتحــدة.
    el costo total de la operación en un período de seis meses se estimaba en 49.856.000 dólares, en cifras brutas. UN وقدرت التكلفة اﻹجمالية للعملية لفترة ستة أشهر بمبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ٨٥٦ ٤٩ دولار.
    Suponiendo que existan varios cientos de unidades en la UE, el costo total sería de uno o dos millones de euros. UN ومع افتراض مئات قليلة من الوحدات في الاتحاد الأوروبي، تبلغ التكاليف الكلية ما بين مليون أو مليوني يورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus