"el crc expresó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن
        
    • وأعربت اللجنة عن
        
    • وأبدت لجنة حقوق الطفل
        
    • وعبرت لجنة حقوق الطفل عن
        
    • ساور لجنة حقوق الطفل
        
    • لجنة حقوق الطفل إنها
        
    • فقد أعربت عن
        
    • أبدت لجنة حقوق الطفل
        
    • لاحظت لجنة حقوق الطفل
        
    • وكانت لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن
        
    • وساور لجنة حقوق الطفل
        
    el CRC expresó su especial preocupación por los niños privados de libertad. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بوجه خاص إزاء احتجاز الأطفال.
    el CRC expresó preocupaciones similares. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن مشاعر قلق مماثلة.
    el CRC expresó preocupaciones similares y añadió que un gran número de nacimientos tenía lugar fuera del sistema hospitalario. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وأضافت أن عدداً كبيراً من الأطفال يولدون خارج نظام المستشفيات.
    4. En 2000 el CRC expresó preocupación por la falta de armonización entre la legislación nacional y la Convención. UN 4- وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود تواؤم بين التشريعات المحلية والاتفاقية.
    25. En 2000 el CRC expresó su preocupación por lo limitado de las medidas adoptadas respecto de los niños con problemas con la ley. UN 25- وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التدابير المحدودة المتخذة لأجل الأحداث الجانحين.
    23. el CRC expresó su preocupación por el extendido fenómeno de la tortura y otras formas de malos tratos durante la detención policial. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Asimismo, el CRC expresó preocupación por el hecho de que estuvieran retenidos muchos menores de 18 años, así como por las pésimas condiciones de retención. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها كذلك بسبب العدد الكبير من المحتجزين دون الثامنة عشرة من العمر، وإزاء ظروف الاحتجاز السيئة جدا.
    20. el CRC expresó su preocupación por la discriminación que existía contra las niñas, los niños que viven en la pobreza y los niños refugiados. UN 20- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من التمييز ضد الفتيات والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال اللاجئين.
    el CRC expresó su preocupación por los factores de riesgo existentes que contribuían a esas actividades, como la persistente pobreza, la migración temporal al extranjero, el turismo sexual de dimensiones cada vez mayores y la debilidad del sistema encargado de hacer cumplir la ley. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العوامل التي تسهم في أنشطة الاتجار، كاستمرار الفقر، والهجرة المؤقتة إلى الخارج، وازدياد السياحة الجنسية، وضعف إنفاذ القوانين.
    el CRC expresó preocupación por los problemas de salud que se derivaban de la falta de acceso al agua potable, la inadecuación de los servicios de saneamiento y la contaminación por las industrias de extracción. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء المشاكل الصحية الناشئة عن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي وعن التلوث الناجم عن الصناعات الاستخراجية.
    el CRC expresó preocupación por el limitado acceso de los niños a los servicios de salud, especialmente por la escasez de medicamentos y equipo técnico y de personal médico y de salud pública. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء الإمكانيات المحدودة المتاحة لحصول الأطفال على الخدمات الصحية، وبخاصة نقص الأدوية والمعدات التقنية والموظفين الطبيين وموظفي الصحة العامة.
    el CRC expresó preocupación por el hecho de que los niños que se encontraban en centros de atención no recibieran asesoramiento jurídico y que la detención no se utilizara como medida de último recurso, así como por el estado deficiente de los centros. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لعدم توفر المشورة القانونية للأطفال في مراكز الرعاية، ولأن الاحتجاز لا يستخدم باعتباره تدبيراً لا يلجأ إليه إلا كملاذ أخير، وللحالة السيئة في مراكز الاحتجاز.
    el CRC expresó preocupación por la baja calidad de la atención y el tratamiento proporcionados a los niños que se encontraban en instituciones o centros de atención. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة.
    56. el CRC expresó preocupación por la insuficiencia de servicios educacionales, sociales y de salud para los niños con discapacidad. UN 56- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية المقدمة للأطفال ذوي الإعاقة.
    23. el CRC expresó preocupación porque algunos niños nacían en prisiones y/o acompañaban a sus madres en prisión. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن بعض الأطفال يولدون في السجون و/أو يرافقون أمهاتهم في السجون.
    4. En 2004 el CRC expresó preocupación por el hecho de que la legislación recién promulgada no reflejara plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas internacionales de derechos humanos. UN 4- وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لكون التشريع الذي سُن مؤخرا لم يعكس بصورة كاملة اتفاقية حقوق الطفل أو المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان.
    20. En 2003 el CRC expresó preocupación por las posibles irregularidades en las adopciones internacionales. UN 20- وفي عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء احتمال ظهور تجاوزات فيما يتعلق بعمليات التبني فيما بين البلدان.
    En 2004, el CRC expresó preocupación porque aún no se había resuelto la situación de muchos refugiados que llegaron a Armenia entre 1988 y 1992 a raíz del conflicto en Nagorno-Karabaj. UN وفي عام 2004، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لأن وضع عدد كبير من اللاجئين الذين قدِموا إلى أرمينيا في الفترة بين 1988 و1992 نتيجة للنزاع على ناغورني كاراباخ لم يسو بعد.
    el CRC expresó preocupación ante el hecho de que los castigos corporales se siguieran practicando en el hogar, la escuela y otros ámbitos. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إذ لا تزال العقوبة البدنية تمارس على نطاق واسع في المنزل والمدرسة وفي أماكن أخرى (50).
    15. el CRC expresó preocupación por la persistencia de estereotipos basados en el género. UN 15- وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها بشأن استمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    el CRC expresó preocupaciones similares. UN وعبرت لجنة حقوق الطفل عن دواعي قلق مماثلة(60).
    43. el CRC expresó preocupación por que aún no había ningún procedimiento administrativo oficial en materia de adopción. UN 43- كما ساور لجنة حقوق الطفل قلق لعدم إقرار أي إجراءات إدارية للتبنّي إقراراً رسمياً حتى الآن.
    20. el CRC expresó nuevamente preocupación por las actitudes discriminatorias y la discriminación contra los niños con discapacidad. UN 20- وقالت لجنة حقوق الطفل إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والمواقف التمييزية تجاههم(49).
    33. Al tiempo que tomaba nota de la aprobación del Marco Estratégico de Lucha contra la Pobreza en 2002, en 2007 el CRC expresó su preocupación por el elevado número de personas que vivían por debajo del umbral de la pobreza. UN 33- وفي حين لاحظت لجنة حقوق الطفل اعتماد الإطار الاستراتيجي لمحاربة الفقر في عام 2002، فقد أعربت عن قلقها في عام 2007 إزاء ارتفاع عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر(67).
    47. En 2009, el CRC expresó también su inquietud por que algunos grupos étnicos practicaban la mutilación genital femenina. UN 47- وفي عام 2009، أبدت لجنة حقوق الطفل أيضا قلقها حيال ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض الجماعات الإثنية.
    25. Al tiempo que tomó nota del nivel considerable de asistencia extranjera que recibían las Islas Marshall, el CRC expresó preocupación por el bajo nivel de vida de los niños y adolescentes, en particular en las islas periféricas. UN 25- وقد لاحظت لجنة حقوق الطفل توافر قدر كبير من المعونة الأجنبية في جزر مارشال، لكنها أعربت عن قلقها إزاء انخفاض مستوى معيشة الأطفال والمراهقين، لا سيما في الجزر الخارجية.
    el CRC expresó inquietudes semejantes en 2009. UN وكانت لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن القلق نفسه في عام 2009(85).
    45. el CRC expresó su preocupación por la información que ponía de manifiesto el carácter generalizado del trabajo infantil, particularmente en el sector agrícola. UN 45- وساور لجنة حقوق الطفل القلق إزاء المعلومات التي تشير إلى انتشار ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في القطاع الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus