"el crc recomendó que se" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأوصت لجنة حقوق الطفل
        
    • أوصت لجنة حقوق الطفل
        
    el CRC recomendó que se reconociera la nacionalidad de Bangladesh a los niños uno de cuyos progenitores era nacional de ese país. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بالاعتراف بالأطفال الذين يحمل أحد والديهم الجنسية البنغلاديشية كمواطنين بنغلاديشيين.
    el CRC recomendó que se combatiera esa discriminación velando por la sostenibilidad y la adecuación cultural de los programas. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل غواتيمالا بالتصدي لهذا التمييز وضمان استدامة تلك البرامج وملاءمتها من الناحية الثقافية(50).
    17. el CRC recomendó que se adoptaran medidas para seguir fomentando la inclusión de los niños discapacitados en el sistema educativo normal y en la sociedad. UN 17- وأوصت لجنة حقوق الطفل باتخاذ التدابير التي تشجع أكثر فأكثر على إدماج الأطفال المعوقين في النظام التعليمي العادي وفي المجتمع.
    el CRC recomendó que se adoptaran medidas para reducir la propagación del VIH, especialmente entre los jóvenes. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بتدابير للحد من انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، وخاصة فيما بين الشباب(109).
    En 1999, el CRC recomendó que se tomaran las medidas necesarias para que los niños cuyos padres hubieran emigrado pudieran recibir la pensión alimenticia. UN وفي عام 1999، أوصت لجنة حقوق الطفل ببذل جهود لضمان استرداد مبالغ نفقة الطفل من الوالدين الذين يهاجرون(42).
    el CRC recomendó que se aprobara un plan de acción global para la infancia. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل باعتماد خطة عمل وطنية شاملة بشأن الأطفال(45).
    el CRC recomendó que se creara una oficina especializada en derechos del niño en el seno de la Defensoría. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء مكتب متخصص في حقوق الأطفال داخل مكتب أمين المظالم(20).
    10. el CRC recomendó que se estableciera en el Comité Superior de Derechos Humanos y Libertades Fundamentales una dependencia especial dedicada a la infancia. UN 10- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء وحدة خاصة بالأطفال داخل الهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية(27).
    34. el CRC recomendó que se introdujeran reformas legislativas para prohibir específicamente el castigo corporal a los niños en todos los ámbitos. UN 34- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإجراء إصلاحات تشريعية لكي تحظر بالتحديد العقوبة البدنية على الأطفال في جميع الأوساط(87).
    37. el CRC recomendó que se aplicaran las recomendaciones del estudio del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños. UN 37- وأوصت لجنة حقوق الطفل بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف بالأطفال(78).
    el CRC recomendó que se garantizara la plena aplicación de las disposiciones adoptadas para eliminar los obstáculos estructurales a la inscripción de los nacimientos. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بضمان تنفيذ جميع التدابير المتخذة لإزالة العقبات الهيكلية أمام تسجيل المواليد(118).
    12. el CRC recomendó que se mejorara el conocimiento y la aplicación de la legislación, en particular entre las comunidades que siguen aplicando el derecho consuetudinario. UN 12- وأوصت لجنة حقوق الطفل بالنهوض بمستوى الوعي وتنفيذ التشريعات، ولا سيما في أوساط المجتمعات المحلية التي لا تزال تعمل بالقوانين العرفية(25).
    59. el CRC recomendó que se respetara la independencia de la sociedad civil. UN 59- وأوصت لجنة حقوق الطفل باحترام استقلال المجتمع المدني(85).
    51. el CRC recomendó que se terminara con el alistamiento anticipado en el ejército de niños de 16 y 17 años. UN 51- وأوصت لجنة حقوق الطفل بإنهاء التجنيد المبكر في الجيش للأطفال في سن السادسة عشرة والسابعة عشرة(121).
    4. el CRC recomendó que se ratificase la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (CPED). UN 4- وأوصت لجنة حقوق الطفل بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري(7).
    7. el CRC recomendó que se ratificara la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias. UN 7- وأوصت لجنة حقوق الطفل بالتصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات(11).
    el CRC recomendó que se estableciese un órgano independiente de vigilancia para la promoción y protección de los derechos del niño. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإنشاء هيئة مستقلة لرصد تعزيز حقوق الطفل وحمايتها(35).
    10. el CRC recomendó que se promulgara una ley integral de los derechos del niño a nivel nacional[xxiv]. UN 10- وأوصت لجنة حقوق الطفل بسن قانون شامل لحقوق الطفل على المستوى الوطني(24).
    el CRC recomendó que se investigaran debidamente todos los casos de trata[lxxxvii]. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بإجراء تحقيقات مناسبة في جميع حالات الاتجار بالبشر(87).
    el CRC recomendó que se proporcionaran apoyo y asistencia material a las familias económicamente desfavorecidas[cl]. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بتوفير الدعم والمساعدة للأسر المحرومة من الناحية الاقتصادية(150).
    En 2007, el CRC recomendó que se prestase más atención a la aplicación del programa de reducción de la pobreza. UN وفي عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل بتكثيف العناية بتنفيذ برنامج الحد من الفقر(101).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus