"el cumplimiento por las partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امتثال الأطراف
        
    • امتثال الطرفين
        
    • وفاء اﻷطراف
        
    • امتثال أطراف
        
    • الامتثال من جانب الأطراف
        
    • لامتثال الأطراف
        
    • تنفيذ الأطراف
        
    • الأطراف وامتثالها
        
    • اضطلاع الطرفين
        
    • تقيد الأطراف
        
    • بامتثال الأطراف
        
    • ووفاء اﻷطراف
        
    • وفاء الطرف
        
    • تقيد الطرفين
        
    Además, seguirá evaluando el cumplimiento por las Partes de las obligaciones de información derivadas de todos los protocolos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اللجنة تقييمها لمدى امتثال الأطراف لالتزامات الإبلاغ بموجب جميع البروتوكولات.
    :: Presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento por las Partes de las resoluciones del Consejo de Seguridad UN :: الإبلاغ بانتظام عن امتثال الأطراف لقرارات مجلس الأمن
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 9- معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    :: Presentación de informes periódicos sobre el cumplimiento por las Partes de las resoluciones del Consejo de Seguridad UN تقديم تقارير منتظمة عن امتثال الطرفين لقرارات مجلس الأمن
    El Consejo recuerda la relación, descrita en la Conferencia de Londres, entre el cumplimiento por las Partes de los compromisos que contrajeron en el Acuerdo de Paz y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos financieros para la reconstrucción y el desarrollo. UN وهو يشير إلى ما أوضح في مؤتمر لندن من صلة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها المقررة في اتفاق السلام، من ناحية،واستعداد المجتمع الدولي للالتزام بالموارد المالية ﻹعادة البناء والتنمية، من ناحية أخرى.
    IX. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN تاسعاً - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 9- معلومات عن امتثال الأطراف مقدمة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    8. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 8 - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN 5-3-7- معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN 5-4-7 معلومات بشأن امتثال الأطراف الحاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    VII. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN سابعاً- معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة للاجتماع بناء على دعوة من لجنة التنفيذ
    Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación UN ثامناً - معلومات عن امتثال الأطراف الحاضرة الاجتماع بدعوة من لجنة التنفيذ
    cumplimiento de las Examinar el cumplimiento por las Partes del deber de designar autoridades competentes y puntos mismas. focales con arreglo al artículo 5 del Convenio. UN استعراض امتثال الأطراف لواجب تعيين السلطات المختصة وجهات الاتصال بموجب المادة 5 من الاتفاقية.
    3. Mejorar el cumplimiento por las Partes de las obligaciones previstas en el Convenio; UN تعزيز امتثال الأطراف لواجباتها بمقتضى الاتفاقية؛
    La ONUCI vigiló diariamente el cumplimiento por las Partes. UN رصدت عملية الأمم المتحدة امتثال الأطراف بشكل يومي.
    La misión preliminar confirmó que las funciones, facultades y demás características descritas en el Acuerdo eran adecuadas para el propósito de verificar el cumplimiento por las Partes de sus compromisos. UN وأكدت البعثة اﻷولية أن المهام والصلاحيات وغير ذلك من الخصائص الوارد وصفها في الاتفاق مناسبة لغرض التحقق من امتثال الطرفين لتعهداتهما.
    Pese a estas limitaciones, el Jefe de Observadores Militares considera que la UNOMIG sigue estando en condiciones de observar y verificar el cumplimiento por las Partes del Acuerdo. UN وبالرغم من هذه القيود، فإن تقييم كبير المراقبين العسكريين يشير إلى أن البعثة لا تزال قادرة على المراقبة والتحقق من امتثال الطرفين للاتفاق.
    Destacando la relación que existe entre el cumplimiento por las Partes de los compromisos que han contraído en materia de derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a comprometer recursos para la reconstrucción y el desarrollo, UN وإذ تشدد على العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لرصد الموارد ﻹعادة التعمير والتنمية،
    La Conferencia subraya la relación que existe entre el cumplimiento por las Partes de sus compromisos en el Acuerdo de Paz, entre ellos la observancia de los más altos niveles de derechos humanos y la disposición de la comunidad internacional a aportar recursos financieros para la reconstrucción, y el desarrollo. UN ٣١ - ويؤكد المؤتمر العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها في اتفاق السلام، بما في ذلك التقيد بأعلى مستويات حقوق اﻹنسان واستعداد المجتمع الدولي لتقديم الموارد المالية اللازمة لﻹنشاء والتعمير.
    9. Información sobre el cumplimiento por las Partes presentes por invitación del Comité de Aplicación. UN 9 - معلومات عن امتثال أطراف حاضرة بناء على دعوة من لجنة التنفيذ.
    4. Información proporcionada por la secretaría del Fondo sobre las decisiones pertinentes del Comité Ejecutivo y sobre las actividades realizadas por los organismos de ejecución (Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial) para facilitar el cumplimiento por las Partes. UN 4 - المعلومات المقدمة من صندوق الأمانة بشأن المقررات ذات الصلة للجنة التنفيذية وعن الأنشطة التي اضطلعت بها الوكالات المنفذة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي) لتيسير الامتثال من جانب الأطراف.
    En este contexto, se asigna ahora oficialmente a dichos equipos la responsabilidad de coordinar y hacer el seguimiento de resoluciones y compromisos; entablar un diálogo con las partes en el conflicto que dé lugar a planes de acción concretos; examinar periódicamente el cumplimiento por las Partes; y presentar informes al Secretario General por conducto del Representante Especial; UN وفي هذا السياق، فإن أفرقة الأمم المتحدة الميدانية مكلفة الآن رسميا بتنسيق القرارات والالتزامات ومتابعتها، ومباشرة الحوار مع الأطراف بما يؤدي إلى وضع خطط عمل ملموسة، والاستعراض المنتظم لامتثال الأطراف في الصراع، وتقديم تقرير إلى الأمين العام عن طريق ممثله الخاص؛
    Por consiguiente, no se puede confirmar el cumplimiento por las Partes de los compromisos registrados en las decisiones de la Reunión de las Partes de limitar su consumo o producción de determinadas sustancias que agotan la capa de ozono a los niveles especificados en esas decisiones. UN ولذلك لا يمكن التأكد من تنفيذ الأطراف لالتزاماتها المسجلة في مقررات اجتماع الأطراف بشأن الحدّ من استهلاكها أو إنتاجها لمواد معينة مستنفدة للأوزون فلا يتعديان المستوى المحدد في تلك المقررات.
    35. En la decisión IX/2, la Conferencia de las Partes pidió asimismo al Comité que diera prioridad a tratar las comunicaciones específicas relativas a la aplicación y el cumplimiento por las Partes. UN في المقرر د-9/2، طلب مؤتمر الأطراف كذلك إلى اللجنة أن تولي الأولوية للتعامل مع طلبات محددة فيما يتعلق بتنفيذ الأطراف وامتثالها.
    6. Afirma que la MINUEE está en condiciones, en el marco de su mandato de verificación, de vigilar el cumplimiento por las Partes de sus obligaciones con respecto a la seguridad del personal de la Comisión de Fronteras que trabaja en el terreno; UN 6 - يؤكد قدرة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على القيام، ضمن ولاية التحقق المنوطة بها حاليا، برصد اضطلاع الطرفين بمسؤولياتهما فيما يتعلق بأمن موظفي لجنة الحدود العاملين في الميدان؛
    El componente militar de la Misión seguirá vigilando el cumplimiento por las Partes del acuerdo de cesación del fuego y seguirá prestando apoyo para reducir las amenazas de utilización de minas a los dos lados de la berma. UN 13 - سيواصل العنصر العسكري في البعثة رصد تقيد الأطراف باتفاق وقف إطلاق النار وتوفير الدعم للحد من مخاطر الألغام على طرفي الحزام الأمني.
    32. La subdivisión de facilitación se encarga de asesorar y apoyar a todas las Partes en la aplicación del Protocolo y de fomentar el cumplimiento por las Partes de sus compromisos, teniendo en cuenta las responsabilidades comunes aunque diferenciadas. UN 32- ويتحمل فرع التيسير مسؤولية تقديم المشورة والمساعدة للأطراف في تنفيذ البروتوكول، والنهوض بامتثال الأطراف لتعهداتها، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    El Consejo quiere dejar bien claro que la obtención de beneficios políticos y económicos y el cumplimiento por las Partes de las obligaciones en virtud del Acuerdo de Paz están vinculados entre sí. UN والمجلس يوضح أن تلقي المنافع السياسية والاقتصادية ووفاء اﻷطراف بالالتزامات بموجب اتفاق السلام هما أمران مترابطان.
    b) La identificación [y clasificación] de los problemas relacionados con el inventario con arreglo a las categorías enumeradas en el párrafo 62, y una descripción de los factores que influyen en el cumplimiento por las Partes del anexo I de sus obligaciones relativas al inventario; UN (ب) تحديد ]وتصنيف[ المشاكل المتعلقة بقوائم الجرد وفقا للفئات المدرجة في الفقرة 62، ووصف للعوامل التي تؤثر على وفاء الطرف المدرج في المرفق الأول بالتزاماته ذات الصلة بقوائم الجرد؛
    Como se indica en los marcos que figuran a continuación, la Misión vigiló el cumplimiento por las Partes del acuerdo de cesación del fuego y prestó apoyo al componente civil reduciendo la amenaza que representaban las minas y las municiones sin detonar a ambos lados de la berma. UN 25 - رصدت البعثة، كما هو مفصل في الأطر الواردة أدناه، تقيد الطرفين باتفاق وقف إطلاق النار، وقدمت الدعم للعنصر المدني بالحد من خطر الألغام والذخائر غير المنفجرة على جانبي الساتر الترابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus