"el debate de hoy" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة اليوم
        
    • مناقشات اليوم
        
    • بمناقشة اليوم
        
    • مناقشتنا اليوم
        
    • لمناقشة اليوم
        
    • إن المناقشة التي جرت في ذلك اليوم
        
    • المناقشة اليوم
        
    • المناقشة التي نجريها اليوم
        
    • المناقشة الجارية اليوم
        
    • النقاش اليوم
        
    • المناقشة التي جرت اليوم
        
    • نقاش اليوم
        
    • مناقشاتنا اليوم
        
    La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    También se han formulado observaciones al respecto durante el debate de hoy. UN وكانت هناك أيضا إشارات إلى هذا الأمر في مناقشة اليوم.
    Ahí se examina también la cuestión del desarme regional que se ha planteado en el debate de hoy. UN ويتناول التقرير أيضا مسألة نزع السلاح اﻹقليمي، التي أثيرت في مناقشات اليوم.
    el debate de hoy podría ser una oración fúnebre para los principios de las Naciones Unidas y el imperio del derecho. UN إن مناقشة اليوم يمكن أن تكون في الواقع تأبينا لمبادئ اﻷمم المتحدة وحكم القانون.
    Quiero agradecer también a quienes han hecho uso de la palabra en el debate de hoy. UN أريد أيضا أن أشكر من شاركوا في مناقشة اليوم.
    La delegación de mi país está convencida de que el debate de hoy hará su aportación al fortalecimiento de la paz. UN ووفد بلدي على اقتناع بأن مناقشة اليوم ستسهم في تعزيز السلام.
    Mi delegación se complace en apoyar los tres proyectos de resolución que se están considerando en el debate de hoy. UN ويسعد وفد بلدي أن يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة قيد النظر في مناقشة اليوم.
    Confiamos en que el debate de hoy sirva para reafirmar uno y otro valor por el bien de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas en su conjunto. UN ونثق أن مناقشة اليوم تشدد ثانية على كلتا القيمتين، بما فيه مصلحة الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة ككل.
    Pero estas fuerzas más grandes están ausentes en el debate de hoy. UN غير أن هذه القــوى اﻷكبر تغيب عــن الذكر عموما في مناقشة اليوم.
    Abrigo la sincera esperanza de que el debate de hoy aporte una nueva contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra este problema global. UN وآمل صادقا أن تدعم مناقشة اليوم جهود المجتمع الدولي في التصدي لهذه المشكلة العالمية.
    También celebramos el hecho de que el debate de hoy trascienda la esfera estricta de los gobiernos y llegue a todas las esferas de la sociedad civil. UN ومن دواعي سرورنا كذلك أن مناقشة اليوم تتجاوز الإطـار المجـرد للحكومات وتمتد بعمق لتشمل جميــع قطاعات المجتمع المدني.
    el debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa representa un gran paso adelante en las relaciones entre ambas instituciones. UN إن مناقشة اليوم عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا تمثل فتحا كبيرا في العلاقات بين مؤسستينا.
    el debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA tiene lugar en un momento todavía crítico para el continente africano. UN وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية.
    el debate de hoy estará centrado en esta última categoría. UN وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات.
    el debate de hoy estará centrado en esta última categoría. UN وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات.
    Por ello, consideramos que el debate de hoy puede ayudar en gran medida a definir las condiciones de la cooperación futura entre esas dos organizaciones. UN ونرى أيضا أن مناقشة اليوم يمكن أن تسهم كثيرا في تحديد أحكام التعاون بين المنظمتين في المستقبل.
    Al conmemorar esta ocasión especial, esperamos que el debate de hoy fomente y contribuya al proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونحن إذ نحيي هذه المناسبة الخاصة نرجو أن تعزز مناقشات اليوم عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتسهم فيها.
    Por ello, acogemos con satisfacción el debate de hoy sobre la cuestión crucial de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولذا فإننا نرحب بمناقشة اليوم عن مسألة إصلاح مجلس الأمن ذات الأهمية المحورية.
    Complace a mi delegación participar en el debate de hoy sobre el modo de responder a esta necesidad. UN ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة.
    Consideramos que esos documentos pueden ser una buena base para el debate de hoy. UN ونعتقد أنه يمكن لتلك الوثائق أن تشكل أساسا جيدا لمناقشة اليوم.
    En el debate de hoy se han tratado temas muy concretos. UN وأردف قائلا إن المناقشة التي جرت في ذلك اليوم كانت مركزة جدا.
    Por ello es tan importante el debate de hoy, porque debe inspirar a la comunidad internacional a movilizar nuevos recursos en favor de la NEPAD. UN ولهذا، فإن هذه المناقشة اليوم بالغة الأهمية، لأنها يجب أن تكون مصدر إلهام المجتمع الدولي لتعبئة مزيد من الموارد للشراكة.
    Esperamos que el debate de hoy nos impulse a llevar ese trabajo adelante. UN ونأمل أن تبعث لدينا المناقشة التي نجريها اليوم إحساسا بالحاجة الملحة إلى المضي قدما بذلك العمل.
    Sin embargo, esperamos que el debate de hoy contribuya a sentar las bases para que en el futuro cercano se pueda alcanzar este objetivo. UN ومع ذلك، فإننا نأمل في أن تسهم المناقشة الجارية اليوم في التمهيد لتحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    el debate de hoy ha puesto de manifiesto que ninguna de estas medidas puede reemplazar a un mayor compromiso político del Consejo con respecto a los conflictos de África. UN ويتضح من النقاش اليوم أن أيا من هذه التدابير لا يعتبر بديلا عن زيادة المشاركة السياسية للمجلس في الصراع في أفريقيا.
    el debate de hoy sobre este importante documento ha atraído la atención de las delegaciones. UN استأثرت المناقشة التي جرت اليوم لتلك الوثيقة المهمة بانتباه وثيق من الوفود.
    Debemos sustituir la división de opiniones por la acción común, y el debate de hoy es un gran paso adelante en este sentido. UN كما يجب أن نستعيض عن الآراء المتفرقة بعمل مشترك. ويعتبر نقاش اليوم خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Espero que el debate de hoy sea un ejemplo de la clara voluntad de seguir adelante con las principales iniciativas que tenemos a la vista. UN وأقف بينكم متطلعاً نحو أن تسفر مناقشاتنا اليوم عن بزوغ إرادة واضحة تمضي بنا قدماً نحو تنفيذ المبادرات الرئيسية المطروحة أمامنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus