La Unión Europea participa activamente en el seguimiento del informe del Secretario General y considera que el debate de hoy es parte integral de ese quehacer. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يشارك مشاركة نشطة في متابعة تقرير اﻷمين العام ويرى أن مناقشة اليوم هي جزء لا يتجزأ من هذا الجهد. |
Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. | UN | وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم. |
También se han formulado observaciones al respecto durante el debate de hoy. | UN | وكانت هناك أيضا إشارات إلى هذا الأمر في مناقشة اليوم. |
Ahí se examina también la cuestión del desarme regional que se ha planteado en el debate de hoy. | UN | ويتناول التقرير أيضا مسألة نزع السلاح اﻹقليمي، التي أثيرت في مناقشات اليوم. |
el debate de hoy podría ser una oración fúnebre para los principios de las Naciones Unidas y el imperio del derecho. | UN | إن مناقشة اليوم يمكن أن تكون في الواقع تأبينا لمبادئ اﻷمم المتحدة وحكم القانون. |
Quiero agradecer también a quienes han hecho uso de la palabra en el debate de hoy. | UN | أريد أيضا أن أشكر من شاركوا في مناقشة اليوم. |
La delegación de mi país está convencida de que el debate de hoy hará su aportación al fortalecimiento de la paz. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن مناقشة اليوم ستسهم في تعزيز السلام. |
Mi delegación se complace en apoyar los tres proyectos de resolución que se están considerando en el debate de hoy. | UN | ويسعد وفد بلدي أن يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة قيد النظر في مناقشة اليوم. |
Confiamos en que el debate de hoy sirva para reafirmar uno y otro valor por el bien de los Estados Miembros, de las organizaciones regionales y de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | ونثق أن مناقشة اليوم تشدد ثانية على كلتا القيمتين، بما فيه مصلحة الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية واﻷمم المتحدة ككل. |
Pero estas fuerzas más grandes están ausentes en el debate de hoy. | UN | غير أن هذه القــوى اﻷكبر تغيب عــن الذكر عموما في مناقشة اليوم. |
Abrigo la sincera esperanza de que el debate de hoy aporte una nueva contribución a los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra este problema global. | UN | وآمل صادقا أن تدعم مناقشة اليوم جهود المجتمع الدولي في التصدي لهذه المشكلة العالمية. |
También celebramos el hecho de que el debate de hoy trascienda la esfera estricta de los gobiernos y llegue a todas las esferas de la sociedad civil. | UN | ومن دواعي سرورنا كذلك أن مناقشة اليوم تتجاوز الإطـار المجـرد للحكومات وتمتد بعمق لتشمل جميــع قطاعات المجتمع المدني. |
el debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Europa representa un gran paso adelante en las relaciones entre ambas instituciones. | UN | إن مناقشة اليوم عن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا تمثل فتحا كبيرا في العلاقات بين مؤسستينا. |
el debate de hoy sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA tiene lugar en un momento todavía crítico para el continente africano. | UN | وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية. |
el debate de hoy estará centrado en esta última categoría. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
el debate de hoy estará centrado en esta última categoría. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
Por ello, consideramos que el debate de hoy puede ayudar en gran medida a definir las condiciones de la cooperación futura entre esas dos organizaciones. | UN | ونرى أيضا أن مناقشة اليوم يمكن أن تسهم كثيرا في تحديد أحكام التعاون بين المنظمتين في المستقبل. |
Al conmemorar esta ocasión especial, esperamos que el debate de hoy fomente y contribuya al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ونحن إذ نحيي هذه المناسبة الخاصة نرجو أن تعزز مناقشات اليوم عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتسهم فيها. |
Por ello, acogemos con satisfacción el debate de hoy sobre la cuestión crucial de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذا فإننا نرحب بمناقشة اليوم عن مسألة إصلاح مجلس الأمن ذات الأهمية المحورية. |
Complace a mi delegación participar en el debate de hoy sobre el modo de responder a esta necesidad. | UN | ويسر وفدي أن يشارك في مناقشتنا اليوم حول الطريقة التي يمكننا بها تلبية هذه الحاجة. |
Consideramos que esos documentos pueden ser una buena base para el debate de hoy. | UN | ونعتقد أنه يمكن لتلك الوثائق أن تشكل أساسا جيدا لمناقشة اليوم. |
En el debate de hoy se han tratado temas muy concretos. | UN | وأردف قائلا إن المناقشة التي جرت في ذلك اليوم كانت مركزة جدا. |
Por ello es tan importante el debate de hoy, porque debe inspirar a la comunidad internacional a movilizar nuevos recursos en favor de la NEPAD. | UN | ولهذا، فإن هذه المناقشة اليوم بالغة الأهمية، لأنها يجب أن تكون مصدر إلهام المجتمع الدولي لتعبئة مزيد من الموارد للشراكة. |
Esperamos que el debate de hoy nos impulse a llevar ese trabajo adelante. | UN | ونأمل أن تبعث لدينا المناقشة التي نجريها اليوم إحساسا بالحاجة الملحة إلى المضي قدما بذلك العمل. |
Sin embargo, esperamos que el debate de hoy contribuya a sentar las bases para que en el futuro cercano se pueda alcanzar este objetivo. | UN | ومع ذلك، فإننا نأمل في أن تسهم المناقشة الجارية اليوم في التمهيد لتحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب. |
el debate de hoy ha puesto de manifiesto que ninguna de estas medidas puede reemplazar a un mayor compromiso político del Consejo con respecto a los conflictos de África. | UN | ويتضح من النقاش اليوم أن أيا من هذه التدابير لا يعتبر بديلا عن زيادة المشاركة السياسية للمجلس في الصراع في أفريقيا. |
el debate de hoy sobre este importante documento ha atraído la atención de las delegaciones. | UN | استأثرت المناقشة التي جرت اليوم لتلك الوثيقة المهمة بانتباه وثيق من الوفود. |
Debemos sustituir la división de opiniones por la acción común, y el debate de hoy es un gran paso adelante en este sentido. | UN | كما يجب أن نستعيض عن الآراء المتفرقة بعمل مشترك. ويعتبر نقاش اليوم خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Espero que el debate de hoy sea un ejemplo de la clara voluntad de seguir adelante con las principales iniciativas que tenemos a la vista. | UN | وأقف بينكم متطلعاً نحو أن تسفر مناقشاتنا اليوم عن بزوغ إرادة واضحة تمضي بنا قدماً نحو تنفيذ المبادرات الرئيسية المطروحة أمامنا. |