"el debate sobre el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مناقشة
        
    • المناقشة بشأن
        
    • مناقشتها بشأن
        
    • المناقشة المتعلقة
        
    • النقاش بشأن
        
    • النقاش حول
        
    • المناقشة حول
        
    • المناقشة في إطار
        
    • النقاش المتعلق
        
    • بكامل هيئتها المناقشات بشأن
        
    • المناقشة التي دارت حول
        
    • المناقشة الدائرة حول
        
    • المناقشة التي جرت بشأن
        
    • الحوار حول هذا
        
    • نطاق هذه المناقشة
        
    ¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? UN هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 157 del programa. UN قررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 37 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا أثناء مناقشة البند ٣٧ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 36 del programa. UN وقررت الجمعية العامــة الاستمــاع إلى المراقــب عن الكرســي الرسولــي فــي المناقشة بشأن البند ٣٦ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión concluye así el debate sobre el tema 85 del programa. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها بشأن البند 85 من جدول الأعمال.
    Es de esperar que el debate sobre el proyecto de presupuesto permita corregir esta situación. UN واﻷمل معقود على أن تؤدي المناقشة المتعلقة بالميزانية المقترحة إلى معالجة هذه الحالة.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 28 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في مناقشة البند 28 من جدول الأعمال.
    El representante de Cuba ha pedido participar en el debate sobre el tema de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN وقال إن ممثل كوبا طلب الاشتراك في مناقشة البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    Ya que no hay consenso sobre las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, sugiere que se dé por terminado el debate sobre el tema. UN فحيث أنه لم يتوافر أي توافق لﻷراء بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة، فإنه يقترح اعتبار مناقشة الموضوع منتهية.
    Ello ha permitido introducir el examen de la experiencia práctica dimanante de esa labor en el debate sobre el papel de la CSCE y su capacidad en materia de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz en la zona. UN وهكذا أضيفت الخبرة العملية المكتسبة من هذه الجهود الى مناقشة دور وقدرة المؤتمر في مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم.
    La Asamblea General decidió también que el debate sobre el tema se celebrase en sesión plenaria, en la inteligencia de que las medidas al respecto se adoptarían en la Segunda Comisión. UN كما قررت الجمعية العامة أن تجري مناقشة البند في جلسة عامة على أن يكون مفهوما أن أي إجراء بشأنه سيتخذ في اللجنة الثانية.
    Abordar las siguientes cuestiones financieras afines en conexión con el debate sobre el mecanismo mundial UN تناول القضايا المالية التالية ذات الصلة بخصوص مناقشة اﻵلية العالمية
    Añade que el representante de Australia ha solicitado participar en el debate sobre el tema 154, de conformidad con el artículo 43 del reglamento. UN كما طلب ممثل استراليا الاشتراك في مناقشة البند ١٥٤ عملا بالمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    Los detalles de este arreglo deberían precisarse durante el debate sobre el proceso presupuestario aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورأى أنه لابد من مناقشة تفاصيل هذا الترتيب كجزء من عملية الميزانية العامة لحفظ السلم.
    Se sugería que el debate sobre el tema estuviera dividido en tres grupos: objetivos de programación; mecanismos financieros; y distribución de recursos. UN وقد اقتُرح تقسيم مناقشة الموضوع إلى ثلاث مجموعات من المسائل: أهداف البرمجة؛ اﻵليات المالية؛ توزيع الموارد.
    También podrá proponer que se suspenda o levante la sesión o se aplace el debate sobre el asunto que se esté examinando. UN وللرئيس أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة التي تكون قيد البحث.
    Opina que el texto actual no puede mejorarse y, por lo tanto, se siente renuente a reabrir el debate sobre el tema. UN ويرى أنه من غير الممكن تحسين النص الحالي ومن ثم فإنه يرفض إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذا الموضوع.
    Antes de dar la palabra al primer orador en el debate, quisiera proponer que se cierre ahora la lista de oradores en el debate sobre el tema 103 del programa. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلم اﻷول، أود أن أقترح أن تقفل اﻵن قائمة المتكلمين في المناقشة بشأن البند ١٠٣ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión concluye así el debate sobre el tema 86 del programa. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها بشأن البند 86 من جدول الأعمال.
    La Asamblea General decide escuchar una declaración del observador de Suiza durante el debate sobre el tema 154 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تستمع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة المتعلقة بالبند ١٥٤ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de la Santa Sede en el debate sobre el tema 48 del programa. UN وقررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في النقاش بشأن البند 48 من جدول الأعمال.
    Examinaron la contribución que el nuevo programa había hecho para renovar el debate sobre el imperativo del desarme nuclear. UN وبحثوا ما يقدمه برنامج العمل الجديد من إسهام في تجديد النقاش حول ضرورة نزع السلاح النووي.
    el debate sobre el fortalecimiento del papel de la mujer debería vincularse al del desarrollo sostenible. UN وينبغي الربط بين المناقشة حول تعزيز دور المرأة والمناقشة حول التنمية المستدامة.
    el debate sobre el nuevo tema constituiría una aportación útil al Examen, que se transmitiría por conducto de una declaración del Presidente de la Comisión. UN وستوفر المناقشة في إطار البند الجديد مدخلات مفيدة للاستعراض، مما سينقل عبر بيان يقدمه رئيس اللجنة.
    Para poder influir en el debate sobre el transporte aéreo que se desarrolla en el Consejo del Comercio de Servicios de la OMC, los participantes deben conocer las opciones y sus implicaciones. UN ولكي يكون هناك أثر في النقاش المتعلق بالنقل الجوي داخل مجلس التجارة في الخدمات التابع لمنظمة التجارة العالمية يجب أن يكون للمشتركين إلمام بالخيارات وبالآثار المترتبة عليها.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide asignar este tema al pleno y a la Primera Comisión, en el entendimiento de que la Asamblea celebrará el debate sobre el tema en sesión plenaria y la Primera Comisión examinará las propuestas que se hagan al respecto? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إحالة هذا البند إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها وإلى اللجنة الأولى، على أساس أن تجري الجمعية العامة بكامل هيئتها المناقشات بشأن البند، وتتولى اللجنة الأولى النظر في أي مقترحات بشأن البند؟
    Mi país, Malawi, ha seguido de cerca el debate sobre el informe. UN وقد تابع بلدي، ملاوي، عن كثب المناقشة التي دارت حول التقرير.
    Además, el debate sobre el espacio de políticas no debía considerarse una tentativa de eludir compromisos y obligaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي ألا تفهم المناقشة الدائرة حول حيز السياسة العامة على أنها محاولة للالتفاف حول التعهدات والالتزامات.
    La Asamblea General decide escuchar al observador de Suiza en el debate sobre el tema 38 del programa. UN قررت الجمعية العامة الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في المناقشة التي جرت بشأن البند 38 من جدول الأعمال.
    29. El Consejo continuó luego el debate sobre el tema. UN ٩٢ - ثم استأنف المجلس الحوار حول هذا البند.
    Se había apreciado en especial el debate sobre el espacio normativo, que se esperaba pudiera construirse positivamente, lo que demostraba la permanente importancia del establecimiento de consenso por parte de la UNCTAD. UN وأعربت عن أملها في أن يتم توسيع نطاق هذه المناقشة بصورة إيجابية؛ فهي تبين الأهمية المستمرة للأونكتاد في بناء توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus