"el derecho a la participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في المشاركة
        
    • والحق في المشاركة
        
    • حق المشاركة
        
    • بالحق في المشاركة
        
    • من حقها في المشاركة
        
    • حق مشاركة
        
    • الحق في العضوية
        
    • للحق في المشاركة
        
    En primer lugar, el derecho a la participación política es un derecho humano en sí mismo, así como un atributo sumamente importante de los conceptos de buen gobierno. UN أولهما أن الحق في المشاركة السياسية هو في حد ذاته من حقوق الإنسان إلى جانب كونه خاصية أساسية من خصائص الحكم الرشيد.
    66. En los últimos siete años, el derecho a la participación política ha estado debidamente garantizado en el país. UN 66- تم في السنوات السبع الماضية ضمان الحق في المشاركة في الحياة السياسية للبلد بشكل جيد.
    C. el derecho a la participación efectiva en las normas internacionales de derechos humanos UN جيم - الحق في المشاركة الفعالة من منظور القانون الدولي لحقوق الإنسان
    el derecho a la participación es un derecho humano esencial y complejo, unido indisolublemente a los principios democráticos fundamentales. UN والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية.
    En el artículo 46 de la Constitución se garantiza el derecho a la participación política sólo a los nacionales timorenses. UN فالمادة 46 من الدستور تضمن حق المشاركة السياسية فقط للمواطنين التيموريين.
    Además, el derecho a la participación es de índole tanto individual como colectiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    Además, el derecho a la participación es de índole tanto individual como colectiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوصف الحق في المشاركة باعتباره حقاً فردياً إلى جانب كونه حقاً جماعياً.
    Los artículos 61, 95 y 102 de la Constitución otorgan el derecho a la participación en los asuntos de interés público a los ecuatorianos que son trabajadores migrantes. UN وتكفل المواد 61 و 95 و 102 من الدستور للإكوادوريين الذين هم من العمال المهاجرين الحق في المشاركة في الشؤون العامة.
    Para los pobres que viven en zonas urbanas, el derecho a la participación política está estrechamente relacionado con las prácticas de gestión pública de las ciudades. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Ésta garantiza también el derecho a la participación política y el derecho a ocupar cargos públicos. UN كذلك كفل الدستور الحق في المشاركة السياسية وشغل الوظائف العامة.
    Para los pobres que viven en zonas urbanas, el derecho a la participación política está estrechamente relacionado con las prácticas de gestión pública de las ciudades. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يرتبط الحق في المشاركة السياسية ارتباطاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Para los pobres que viven en zonas urbanas, el derecho a la participación política está estrechamente relacionado con las prácticas de gestión pública de las ciudades. UN وبالنسبة إلى سكان المدن الفقراء، يتعلق الحق في المشاركة السياسية تعلقاً وثيقاً بممارسات الحوكمة الحضرية.
    Por consiguiente, el derecho a la participación debe ser parte esencial de las políticas, los programas y las estrategias gubernamentales. UN وبالتالي، فإن الحق في المشاركة يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من السياسات والبرامج والاستراتيجيات الحكومية.
    El crecimiento de las desigualdades en las sociedades y también entre los países es un fenómeno que erosiona el derecho a la participación y las propias bases de la democracia. UN ويؤدي تزايد التفاوتات داخل المجتمعات وبينها إلى تراجع الحق في المشاركة وأسس الديمقراطية ذاتها.
    iv) Otorgar a la institución nacional de derechos humanos recursos suficientes para promover el derecho a la participación, exigir la rendición de cuentas y utilizar vías de recurso. UN تزويد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان بموارد كافية لتعزيز الحق في المشاركة وإعمال المساءلة وإتاحة سُبل الانتصاف؛
    El derecho a la información también resulta de vital importancia para el ejercicio de otros derechos, como el derecho a la participación. UN ويتّسم الحق في الحصول على المعلومات أيضاً بأهمية بالغة لممارسة حقوق أخرى، منها الحق في المشاركة.
    En el informe se examina el derecho a la participación desde la perspectiva del derecho humano al agua potable y el saneamiento. UN ويتناول التقرير الحق في المشاركة في سياق حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    La realización del derecho a la educación permitiría el disfrute de, entre otros, el derecho a la libertad de opinión y expresión y el derecho a la participación. UN فالوفاء بالحق في التعليم سيمكن من التمتع بحقوق أخرى، منها الحق في حرية الرأي والتعبير والحق في المشاركة.
    La lucha contra la pobreza y el derecho a la participación: el papel de las mujeres UN مكافحة الفقر والحق في المشاركة: دور المرأة
    En la presente sección se analizan varios principios básicos de derechos humanos para determinar cómo se ha de entender y hacer realidad el derecho a la participación de las personas que viven en la pobreza desde una perspectiva de los derechos humanos. UN وسيتناول هذا الفرع من التقرير عدَّة مبادئ أساسية في مجال حقوق الإنسان بهدف تحديد الكيفية التي يمكن بها، من منظور حقوق الإنسان، إنفاذ وإعمال حق المشاركة الذي يجب أن يتمتَّع به من يعيشون في فقر.
    Coincidió con otros oradores en subrayar la importancia del derecho a disponer de información, sobre todo en relación con el derecho a la participación. UN واتفق مع غيره من المتحدثين فيما يتعلق بالتشديد على أهمية الحق في الحصول على المعلومات، خاصة فيما يتعلق بالحق في المشاركة.
    Con frecuencia, los pueblos indígenas quedan excluidos porque sus aspiraciones, derechos e intereses no se tienen en cuenta y se les niega el derecho a la participación efectiva en las cuestiones políticas, sociales, económicas, culturales y ambientales que les afectan. UN وكثيرا ما يُضرب بتطلعات الشعوب الأصلية وحقوقها ومصالحها عرض الحائط وتُحرم من حقها في المشاركة الفعالة في الميادين السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية والبيئية التي تهمها.
    En este proceso, el derecho a la participación de los ciudadanos y los no ciudadanos se considera fundamental para que la gobernanza local sea participativa e incluyente. UN وفي هذه العملية، يُعتبر حق مشاركة المواطنين وغير المواطنين على السواء حاسماً في جعل الحوكمة المحلية تشاركية وشاملة للجميع.
    f) Participación en los procesos de adopción de decisiones, inclusive el derecho a la participación voluntaria en organizaciones representativas y democráticamente elegidas de los jóvenes; UN )و( الاشتراك في عمليات صنع القرار، بما فيها الحق في العضوية الطوعية في منظمات شبابية ممثلة ومنتخبة انتخابا ديمقراطيا؛
    La exclusión de las mujeres de los puestos de decisión política violenta el derecho a la participación. UN 269 - ويعد استبعاد المرأة من مناصب القرار السياسي انتهاكا للحق في المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus