"el derecho a un nivel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق في مستوى
        
    • والحق في مستوى
        
    • بالحق في مستوى
        
    • الحق في التمتع بمستوى
        
    • حقهم في مستوى
        
    • الحق في الحصول على مستوى
        
    • والحق في الحصول على مستوى
        
    • بالحق في التمتع بمستوى
        
    • والحق في التمتّع بمستوى
        
    También se reconoce a todos los individuos el derecho a un nivel de vida adecuado para la salud y el bienestar de ellos mismos y de sus familias. UN وهو يثبت لكل شخص الحق في مستوى من المعيشة كاف للمحافظة على الصحة والرفاهية له وﻷسرته.
    Artículo 11: el derecho a un nivel de vida suficiente207 - 227 45 UN المادة ١١- الحق في مستوى حياة ملائم ٦٠٢ - ٦٢٢ ٥٤
    Los países industrializados y urbanizados centraban su atención en el derecho a un nivel de vida adecuado, y la realización de ese derecho dependía de una serie de mecanismos que también garantizaban tácitamente el derecho a la alimentación. UN وأضاف قائلاً إن البلدان المتقدمة صناعياً وحضرياً تركز اهتمامها على الحق في مستوى معيشي ملائم، وأن إعمال هذا الحق يعتمد على عدد من اﻵليات التي تؤمن أيضاً بشكل ضمني الحق في الغذاء.
    el derecho a un nivel de vida adecuado también implica estar protegido contra el hambre. UN والحق في مستوى معيشي لائق يعني أيضاً التحرر من الجوع.
    Zambia reconoce el derecho a un nivel de vida adecuado. UN تقر زامبيا بالحق في مستوى معيشي كاف.
    El artículo 11 ampara el derecho a un nivel de vida adecuado, así como el derecho fundamental de toda persona a no padecer hambre. UN فالمادة ١١ من العهد تشمل الحق في مستوى معيشي كاف وكذلك الحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع.
    VI. ARTÍCULO 11 - el derecho a un nivel DE VIDA ADECUADO UN سادساً - المادة 11 - الحق في مستوى معيشة لائق
    Pueden ser el derecho a un nivel de vida adecuado, a la atención de la salud, a la educación o a la alimentación. UN وقد تكون هذه الحقوق حقوقاً مثل الحق في مستوى معيشي ملائم والحق في الرعاية الصحية والحق في التعليم والحق في الغذاء.
    el derecho a un nivel de vida adecuado; el derecho a trabajar y los derechos de los trabajadores UN الحق في مستوى معيشة كافٍ، والحق في العمل، وحقوق العمال
    Señaló que en el informe nacional no se mencionaba la aplicación de algunas normas concretas definidas, por ejemplo, en el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, especialmente el derecho a un nivel de vida adecuado para todos. UN ونوه المركز إن التقرير الوطني الأرجنتيني لا يتطرق إلى مسألة استيفاء معايير معينة محددة في جملة صكوك، من بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في مستوى معيشي لائق للجميع.
    el derecho a un nivel de vida digno, la lucha contra la pobreza y el derecho al desarrollo UN الحق في مستوى معيشة لائق ومكافحة الفقر والحق في التنمية
    el derecho a un nivel de vida adecuado está vinculado al derecho al trabajo, tal y como se define en la Convención. UN وقد رُبط الحق في مستوى معيشة لائق بالحق في العمل، وفق ما هو مبين في الاتفاقية.
    Como resultado, el disfrute de las mujeres de los derechos humanos básicos, incluido el derecho a un nivel de vida adecuado, se ve gravemente obstaculizado. UN ونتيجة لذلك، فإن تمتع المرأة بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في مستوى معيشي كاف، يواجه عراقيل شديدة.
    el derecho a un nivel de vida adecuado se considera una de las prioridades básicas. UN ويجعل غابون من الحق في مستوى عيش لائق أحد مسؤولياته الأساسية.
    Artículo 11. el derecho a un nivel de vida adecuado 268 - 390 43 UN المادة ١١ الحق في مستوى معيشي كاف ٨٦٢ - ٠٩٣ ٢٤
    En consecuencia el derecho a la libre determinación no se puede invocar para justificar el abuso de otros derechos como el derecho a la vida, el derecho a la libertad de conciencia y de expresión y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN ولذلك لا يمكن استخدام حق تقرير المصير لتبرير انتهاك حقوق أخرى مثل الحق في الحياة والحق في حرية الضمير والتعبير والحق في مستوى معيشة لائق.
    La liberación del individuo, la creación de oportunidades iguales para todos, incluidas las oportunidades laborales, y el derecho a un nivel de vida decente son tan importantes como el derecho al voto, la libertad de expresión y la libertad de culto. UN إن تحرير الفرد، وتهيئة الفرص المتساوية للجميع، بما في ذلك فرص العمل، والحق في مستوى كريم من العيش هي أمور لا تقل أهمية عن الحق في التصويت، وحرية التعبير، وحرية العقيدة.
    Estas tendencias se han manifestado en continuas violaciones de los derechos a la vida y la seguridad, a las garantías procesales y a los derechos sociales y económicos, como son el derecho a la educación y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وتجلت هذه الاتجاهات في استمرار التعدي على الحق في الحياة والأمن، والحق في محاكمة عادلة، وعلى الحقوق الاجتماعية والاقتصادية مثل الحق في التعليم والحق في مستوى معيشي لائق.
    En el proyecto de resolución se reafirma la existencia del derecho básico a la alimentación, basado en una serie de disposiciones internacionales sobre el derecho a un nivel de vida adecuado. UN وقالت إن مشروع القرار يؤكد مجدداً وجود حق أساسي في التخلص من الجوع، ويستند إلى سلسلة من الأحكام الدولية المتعلقة بالحق في مستوى عيش ملائم.
    el derecho a un nivel decoroso de vida, lo que comprende una vivienda y condiciones de vida adecuadas, es uno de estos derechos. UN ومن بين هذه الحقوق الحق في التمتع بمستوى معيشة ملائم، بما في ذلك السكن اللائق وأوضاع المعيشة اللائقة.
    El Comité pide que el Estado Parte asegure que el período de dos años de espera para que los inmigrantes recién llegados se beneficien de la seguridad social no infrinja el derecho a un nivel de vida adecuado. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل للمهاجرين الجدد أن فترة الانتظار لمدة سنتين للحصول على مساعدة الضمان الاجتماعي لا تنتهك حقهم في مستوى معيشي مناسب.
    Además, existen otros derechos que son importantes para el éxodo intelectual, como el derecho a un nivel de vida adecuado y el derecho a la educación. UN إضافة إلى ذلك، تتصل بعض حقوق الإنسان الأخرى بنزوح المهارات، مثل الحق في الحصول على مستوى ملائم من العيش وفي التعليم.
    Entre los temas analizados figuran las garantías procesales adecuadas, la libertad de palabra y de reunión, el derecho a crear sindicatos e incorporarse a ellos y el derecho a un nivel de vida adecuado. UN ومن بين المواضيع التي نُوقشت: ضمانات الإجراءات الأصولية، وحرية الكلام والتجمع، والحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها، والحق في الحصول على مستوى معيشة مناسب.
    51. En relación con el derecho a un nivel de vida adecuado, en particular una vivienda adecuada, durante el período del que se informa se produjeron diversos derribos de casas y desalojos en toda la Ribera Occidental. UN وفيما يتعلق بالحق في التمتع بمستوى معيشي لائق، ولا سيما الحق في السكن اللائق، ثمة عدد من حالات هدم المنازل وطرد ساكنيها في جميع أنحاء الضفة الغربية حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    el derecho a un nivel de vida digno -- representado por una vivienda adecuada, alimentación, vestimenta y trabajo -- está consagrado en los convenios de derechos humanos y fue reafirmado en el primer ODM, de " erradicar la pobreza extrema y el hambre " , que abarca las metas de empleo productivo y trabajo decente. UN والحق في التمتّع بمستوى معيشي لائق - من خلال توفير ما يكفي من احتياجات المأوى والغذاء والملبس والعمل - منصوص عليه في اتفاقات حقوق الإنسان ومؤكّد عليه في أول الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في " القضاء على الفقر المدقع والجوع " والذي تندرج تحته غايات تتمثّل في تحقيق العمالة المنتجة وتوفير العمل اللائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus