"el desarrollo social y económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • التنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • للتنمية الاجتماعية والاقتصادية
        
    • تنمية اجتماعية واقتصادية
        
    • تحقيق التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • مجال التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • والتنمية الاقتصادية والاجتماعية
        
    • النمو الاجتماعي والاقتصادي
        
    • التطوّر الاجتماعي والاقتصادي
        
    • في ذلك التنمية الاقتصادية
        
    • تعزيز التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية
        
    • التنمية الاجتماعية والتنمية
        
    • التطور الاجتماعي والاقتصادي
        
    Estas enfermedades constituyen importantes impedimentos para el desarrollo social y económico y para el mejoramiento de la calidad de vida. UN وتشكل هذه اﻷمراض معوقات رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الحياة.
    19. El sector del comercio exterior puede desempeñar una función catalítica en el desarrollo social y económico sostenible. UN ١٩ - وبإمكان قطاع التجارة الخارجية أن يضطلع بدور حفاز في استدامة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    El Año Internacional de la Familia es parte de un esfuerzo mundial para promover el desarrollo social y económico en el mundo. UN والسنة الدولية لﻷسرة جزء من جهد عالمي لتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    2) Que haya equilibrio entre la dinámica de la población y el desarrollo social y económico UN قيام توازن بين الديناميات السكانية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    :: Promover el desarrollo social y económico UN :: النهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية
    Únicamente ahora, medio siglo después de su nacimiento, puede realmente Viet Nam concentrar sus esfuerzos en el desarrollo social y económico del país. UN واﻵن فقط، وبعد مرور نصف قرن على ميلاد فييت نام، أصبح بمقدورها أن تركز جهودها بحق على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En nuestra opinión, tales actividades también pueden tener consecuencias importantes para el desarrollo social y económico de los territorios no autónomos si no son contrarias a los intereses del pueblo de los territorios. UN وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم.
    También han aumentado las posibilidades de cooperación internacional para aliviar la pobreza y fomentar el desarrollo social y económico de los países en desarrollo. UN واتسع أيضا نطاق التعاون الدولي في مجال تخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية.
    Estas enfermedades constituyen importantes impedimentos para el desarrollo social y económico y para el mejoramiento de la calidad de vida. UN وتشكل هذه اﻷمراض معوقات رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الحياة.
    Hay que entender que los desastres naturales no sólo ocasionan daños, sino que con sus efectos secundarios, retrasan el desarrollo social y económico. UN ويجب أن يفهم أن الكوارث الطبيعية لا تسبب أضرارا فحسب ولكنها تؤخر أيضا التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال آثارها الثانوية.
    el desarrollo social y económico puede ser tan valioso para prevenir los conflictos como para curar las heridas una vez que los conflictos se han producido. UN فأهمية التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منع الصراعات يمكـن أن تعادل أهميتها في مداواة الجراح بعد حدوث هذه الصراعات.
    Las dos partes consideran que la estabilidad en el desarrollo social y económico es un factor importante para garantizar la seguridad y la estabilidad regionales. UN ويرى الجانبان أن الاستقرار في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية هو عنصر هام لضمان اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    Son los que se enfrentan las dificultades más serias para lograr el desarrollo social y económico. UN فهم الذيـن يواجهــون أشد الصعاب في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Seguimos convencidos de que el desarrollo social y económico sólo es posible cuando la situación política es estable. UN ولا نزال مقتنعين بأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا تكون ممكنــة إلا عندمــا تكون الحالــة السياسية مستقرة.
    La cooperación internacional sigue siendo imprescindible para facilitar y acelerar el desarrollo social y económico. UN وختمت بقولها إن التعاون الدولي لا يزال ضروريا لتيسير التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتعجيل بها.
    Es menester poner de relieve el reconocimiento efectuado por el Estado Parte de la importancia de prestar apoyo a la educación, como herramienta para fomentar el desarrollo social y económico. UN ولوحظ إدراك الدولة الطرف ﻷهمية دعم التعليم كوسيلة لتشجيع التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Preocupados porque las instituciones financieras multilaterales no adoptan las medidas adecuadas para aliviar el peso de la deuda, cuyos intereses frenan el desarrollo social y económico de algunos de nuestros Estados miembros; UN وإذ يساورنا القلق إزاء عدم اتخاذ المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف للتدابير الملائمة بغية تخفيف عبء الدين، الذي تتسبب خدمته في إعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبعض دولنا اﻷعضاء؛
    Lo que es peor es que seguirán constituyendo una traba para el desarrollo social y económico de todos los países, en especial de los países en desarrollo. UN بـل اﻷسوأ من ذلك أنها ستستمــر في تعويق التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع البلدان، وعلى وجه الخصوص البلدان النامية.
    Ello tiene consecuencias importantes en esferas como los derechos humanos y el desarrollo social y económico sostenible. UN وهذا يثير مضاعفات كبيرة في مجالات مثل حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    El decenio pasado se caracterizó por un compromiso creciente de todos los Estados Miembros con el desarrollo social y económico. UN ولقد اتسم العقد الماضي بزيادة الالتزامات من جميع الدول الأعضاء بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Este Plan Nacional de Desarrollo constituye la base para el desarrollo social y económico en Namibia. UN وتشكل هذه الخطة أساس التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ناميبيا.
    Sin embargo, en ambos grupos de Estados, la contaminación por REG es un obstáculo para el desarrollo social y económico. UN غير أن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب يشكل بالنسبة لكلتا المجموعتين من الدول عائقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Subrayando también la importancia de la estabilidad y la buena gobernanza para el desarrollo social y económico duradero de GuineaBissau, UN وإذ يؤكد أيضا أهمية إرساء الاستقرار والحكم الرشيد لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية دائمة في غينيا - بيساو،
    Observando que el pueblo de Haití debe asumir la responsabilidad de lograr la estabilidad, el desarrollo social y económico y el orden público, UN وإذ يلاحظ وجوب تحمل شعب هايتي مسؤولية تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية والاجتماعية وسيادة القانون،
    El establecimiento de una comisión mediterránea sobre el desarrollo sostenible impulsaría el desarrollo social y económico de la región. UN ومن شأن إنشاء لجنة للبحر اﻷبيض المتوسط معنية بالتنمية المستدامة أن يؤثر تأثيرا ايجابيا على النمو الاجتماعي والاقتصادي في المنطقة.
    Observaron que el terrorismo constituía una de las amenazas más graves a la paz y la seguridad internacionales y que amenazaba minar los valores más esenciales en los que se había inspirado la fundación de las Naciones Unidas, como el estado de derecho, el respeto a los derechos humanos, las libertades fundamentales y la oportunidad de que todos pudieran alcanzar el desarrollo social y económico. UN وذكروا أن الإرهاب يعدّ واحدا من أشد الأخطار على الأمن والسلم الدوليين، ويمكن أن يقوّض القيم ذاتها التي أنشئت الأمم المتحدة على أساسها، بما فيها سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وإعطاء الجميع فرصة لتحقيق التطوّر الاجتماعي والاقتصادي.
    a) Capacita a los estudiantes para adquirir conocimientos y competencias que contribuyan a su desarrollo personal, su posibilidad de valerse por sí mismos y acrecienta la productividad de sus familias y comunidades, comprendido el desarrollo social y económico del Estado Parte; UN (أ) إنه يمكّن الطلاب من اكتساب المعارف والمهارات التي تسهم في نموهم الشخصي، واعتمادهم على أنفسهم وإمكانية توظيف أنفسهم، ويعزز إنتاجية أسرهم ومجتمعاتهم، بما في ذلك التنمية الاقتصادية للدولة الطرف؛
    En ocasiones, se ocupan de temas más generales, tales como el desarrollo social y económico, o incluso más amplios, como la erradicación de la pobreza, el desarrollo humano sostenible o la dimensión humana del desarrollo. UN وفي بعض اﻷحيان تعالج اﻷفرقة المواضيعية قضايا أعم مثل التنمية الاجتماعية والتنمية الاقتصادية بل وقضايا أكثر شمولا مثل القضاء على الفقر، والتنمية البشرية المستدامة و/أو البُعد الاجتماعي للتنمية.
    La salud y la seguridad deficientes de los empleados socavan el desarrollo social y económico de una comunidad. UN وقد تقوض السجلات السيئة لصحة وسلامة الموظفين التطور الاجتماعي والاقتصادي لمجتمع ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus